Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn uy tín chuyên nghiệp

Hợp đồng là một cam kết giữa hai hay nhiều bên (pháp nhân) để làm hoặc không làm một việc nào đó trong khuôn khổ pháp luật. Hợp đồng thường gắn liền với dự án, trong đó một bên thỏa thuận với các bên khác thực hiện dự án hay một phần dự án cho mình. Và cũng giống như dự án, có dự án chính trị xã hội và dự án sản xuất kinh doanh, hợp đồng có thể là các thỏa ước dân sự về kinh tế (hợp đồng kinh tế) hay xã hội. Hợp đồng có thể được thể hiện bằng văn bản hay bằng lời nói có thể có người làm chứng, nếu vi phạm hợp đồng hay không theo cam kết thì 2 bên sẽ cùng nhau ra tòa và bên thua sẽ chịu mọi phí tổn. Dịch Hợp đồng chuyên nghiệp, uy tín - Dịch công chứng các loại Hợp đồng, phụ lục hợp đồng nhanh chóng, chính xác - Dịch thuật Hợp đồng chuyên ngành kinh tế giá rẻ... Công ty Dịch thuật HANU tự hào là địa chỉ tin cậy của các cá nhân, công ty, tập đoàn đối tác... trong và ngoài nước nhiều năm qua khi có nhu cầu Dịch thuật các loại Hợp đồng kinh tế, mua bán, sáp nhập, Hợp đồng lao động, sang nhượng... đa ngôn ngữ như: Anh, Pháp, Trung, Đức, Hàn, Nhật, Lào... Chúng tôi cam kết dịch chính xác Hợp đồng bất kỳ sang tiếng Việt và ngược lại, với mức giá cạnh tranh nhất trên thị trường.

Dịch thuật Hợp đồng chuyên nghiệp, uy tín tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn, Pháp

Hợp đồng là một cam kết, thỏa thuận giữa hai hay nhiều bên (giữa các chủ thể) để làm hoặc không làm một việc nào đó trong khuôn khổ pháp luật. Nhằm xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền và nghĩa vụ trong những quan hệ xã hội cụ thể. Khi dịch thuật hợp đồng - Biện dịch viên cần phải có kỹ năng và hiểu cấu trúc của hợp đồng: Nội dung cơ bản nhất cấu thành hợp đồng là chào mời của một bên và chấp thuận của bên kia. Thông thường, một hợp đồng được làm bằng văn bản. Các hợp đồng dân sự mang tính xã hội, như: hợp đồng cho tặng, thừa kế (di chúc), v.v... Các hợp đồng kinh tế ví dụ như hợp đồng mua sắm hay thuê dịch vụ hay vật dụng hàng hóa, hợp đồng bảo hiểm, tín dụng ngân hàng, v.v... Trong một hợp đồng làm bằng văn bản, các nội dung cần thiết được thể hiện là: Tên và thông tin địa chỉ các bên Thông điệp nêu rõ sự đồng ý trên thỏa thuận Nội dung và phạm vi công việc thực hiện/hàng hóa được mua bán Giá cả và số lượng hàng hóa Quy cách hàng hóa Thời điểm và phương thức giao hàng Phương thức giải quyết tranh chấp, luật áp dụng và tòa thụ lý nếu có tranh tụng Bảo mật thông tin Các điều khoản chung và thời hiệu hợp đồng

Các loại hợp đồng dịch thuật phổ biến:

Hợp đồng dân sự xã hội Hợp đồng dân sự là sự thoả thuận giữa các bên về việc xác lập, thay đổi và chấm dứt quyền và nghĩa vụ dân sự. Hợp đồng kinh tế Hợp đồng mua bán hàng hoá Hợp đồng bảo hiểm Bài chi tiết: Hợp đồng bảo hiểm Hợp đồng phân phối, đại lý và trung gian Hợp đồng sở hữu trí tuệ Hợp đồng liên doanh Hợp đồng hàng hải (Vận đơn, Hợp đồng thuê tàu) Hợp đồng lao động Các loại hợp đồng dự án xây dựng Hợp đồng kinh tế là hợp đồng dân sự được thỏa thuận bằng văn bản giữa hai bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền, nghĩa vụ, trách nhiệm của các bên để thực hiện một, một số hay toàn bộ công việc trong hoạt động xây dựng và thực hiện kế hoạch của mình. Năm 1999, Hiệp hội Quốc tế các Kỹ sư Tư vấn (FIDIC) công bố các mẫu hợp đồng tiêu chuẩn sau: Hợp đồng xây dựng (hợp đồng giao nhận thầu xây lắp) áp dụng cho các dự án xây lắp công trình xây dựng hoặc công trình kỹ thuật, mà đã được thiết kế trước bởi chủ đầu tư hay nhà tư vấn đại diện của chủ đầu tư, giao cho nhà thầu thi công thực hiện xây dựng và lắp đặt. Hợp đồng Thiết kế-Xây dựng: Chủ đầu tư thỏa thuận giao cho nhà thầu thiết kế và thi công xây lắp một dự án xây dựng. Hợp đồng tổng thầu EPC (Kỹ thuật-Mua sắm-Xây dựng)/chìa khóa trao tay (turnkey projects). Loại hợp đồng này, nhà thầu chịu trách nhiệm toàn bộ về thiết kế, mua sắm và thi công công trình, thực hiện tất cả các công việc về kỹ thuật, mua sắm, xây dựng và lắp đặt dây chuyền công nghệ của một nhà máy, dự án kết cấu hạ tầng. Nhà thầu cung cấp một công trình trang bị đầy đủ, sẵn sàng đưa vào hoạt động. Chủ đầu tư chỉ còn mỗi việc là "vặn chìa khóa" để sử dụng. Hợp đồng ngắn gọn áp dụng cho các công trình kiến trúc hay công trình kỹ thuật có giá trị vốn tương đối nhỏ, công việc tương đối đơn giản, lặp đi lặp lại hay công việc làm trong một thời gian ngắn. Các mẫu hợp đồng xây dựng tiêu chuẩn này của FIDIC thường được áp dụng cho các dự án xây dựng quốc tế, các dự án xây dựng sử dụng vốn ODA. Trong các hợp đồng yếu tố cơ bản nhất là sự thỏa hiệp giữa các ý chí, tức là có sự ưng thuận giữa các bên với nhau. Người ta thường gọi nguyên tắc này là nguyên tắc hiệp ý. Và cũng giống như trong các dự án, có dự án chính trị xã hội và dự án sản xuất kinh doanh, hợp đồng có thể là các thỏa ước dân sự về kinh tế (hợp đồng kinh tế) hay xã hội. Trong bối cảnh hội nhập toàn cầu như ngày nay, các loại Hợp đồng là không thể thiếu với nền kinh tế thị trường. Và yếu tố thỏa thuận trong giao kết hợp đồng được đề cao. Tất cả các hợp đồng đều là sự thỏa thuận. Tuy nhiên không thể suy luận ngược lại: Mọi sự thỏa thuận của các bên đều là hợp đồng. Hợp đồng được thể hiện bằng văn bản hay bằng lời nói có thể có người làm chứng. Nếu vi phạm hợp đồng hay không theo cam kết thì một hoặc nhiều bên sẽ chịu mọi phí tổn và trách nhiệm theo như đã ký kết. Do vậy, hợp đồng dân sự chính là sự ràng buộc quyền và nghĩa vụ của các bên đối với nhau, việc chuyển ngữ chính xác là hết sức quan trọng đối với các đối tác cần dịch thuật công chứng Hợp đồng sang một ngôn ngữ khác. Nhận thấy được sự quan trọng trong tính chất của Hợp đồng, Dịch thuật HANU vô cùng chú thiết đến chất lượng mỗi bản dịch thuật Hợp đồng. (Dịch công chứng Hợp đồng kinh tế, tài chính, thuê mua, lao động...  luôn là thế mạnh của Dịch thuật HANU).

Yêu cầu về chất lượng trong mỗi bản dịch thuật của chúng tôi

Tại Dịch thuật HANU Quý khách không bao giờ phải lo lắng về tính chính xác trong bản dịch Hợp đồng của mình. Dịch giả chuyên gia của chúng tôi với trình độ chuyên môn cao được khẳng định qua nhiều dự án lớn, trong văn bản bất kỳ nào luôn trung thành với ngôn ngữ nguồn, đảm bảo tính toàn vẹn cũng như mức độ nghiêm trọng của các nguồn tài liệu được duy trì ở tất cả các lần dịch. Chuyên gia dịch thuật của chúng tôi có trình độ cao thuộc các chuyên ngành Kinh tế, Luật đã qua đào tạo và làm việc thực tế trong các lĩnh vực dịch thuật đảm báo về tiến độ công việc, đáp ứng được các thuật ngữ chuyên môn và ngữ pháp chuẩn xác, đồng bộ, góp phần dịch thuật Hợp đồng một cách chuyên nghiệp nhất. Dịch thuật HANU cam kết chỉ sử dụng những chuyên viên dịch thuật có chuyên môn về lĩnh vực trong Hợp đồng và có ít nhất ba năm kinh nghiệm trong chuyên ngành của họ, đảm bảo rằng người dịch có một sự hiểu biết thấu đáo về ngữ nghĩa và các thuật ngữ được sử dụng. Độ chính xác trong bản dịch phải như một ngay cả khi yêu cầu là chỉ cho một bản dịch bằng lời nói hoặc bằng văn bản nhỏ. Đối với các vấn đề số liệu tài chính, thuật ngữ, ngôn từ, điều bắt buộc là 100% chính xác, và đó cũng là điểm chuẩn tối thiểu mà tất cả các dịch giả và phiên dịch viên phải tuân thủ tại Dịch thuật HANU. Chúng tôi sẽ có trách nhiệm đến cùng với mỗi sản phẩm trước cũng như sau khi trao tay khách hàng.

Các loại hợp đồng  HANU nhận dịch công chứng:

Chúng tôi nhận dịch thuật và công chứng các loại Hợp đồng chuyên nghiệp cho các đối tác khách hàng trong và ngoài nước.
Dịch công chứng Hợp đồng kinh tế Dịch công chứng Hợp đồng lao động Dịch công chứng Hợp đồng xây dựng Dịch công chứng Hợp đồng vay vốn Dịch công chứng Hợp đồng thuê mua Dịch công chứng Hợp đồng tín dụng Dịch công chứng Hợp đồng thế chấp Dịch công chứng Hợp đồng mua bán nợ Dịch công chứng Hợp đồng sáp nhập Dịch công chứng Hợp đồng thu mua Dịch thuật Hợp đồng bảo mật (bí mật thông tin) Dịch công chứng Hợp đồng bảo hiểm Dịch công chứng Hợp đồng sang chuyển nhượng Dịch công chứng Hợp đồng bảo lãnh ngân hàng Dịch công chứng Hợp đồng cung ứng thiết bị Dịch công chứng Hợp đồng đại điện độc quyền Dịch công chứng Hợp đồng ngoại thương Dịch công chứng Hợp đồng Ủy thác xuất nhập khẩu Dịch công chứng Hợp đồng liên doanh, liên kết Dịch công chứng Hợp đồng thương mại Dịch công chứng Hợp đồng kiểm toán, kế toán các loại
Và các Hợp đồng chuyên ngành khác khi có nhu cầu!

Cam kết về bảo mật trong mỗi dự án Dịch thuật hợp đồng

Hợp đồng mang tính riêng tư cao hay mỗi cá nhân, doanh nghiệp đều có ''bí mật trong kinh doanh'' đối với Hợp đồng của mình. Hiểu được điều đó chúng tôi vô cùng chú trọng quy trình Bảo mật các dự án dịch thuật Hợp đồng của Quý khách: - Không tự ý liên hệ trực tiếp hay gián tiếp với bất cứ tổ chức cá nhân nào có liên quan đến Hợp đồng dịch. - Không tiết lộ bất cứ nội dung nào trong tài liệu dịch với bất cứ tổ chức cá nhân nào. - Chúng tôi bảo hành sản phẩm trong 06 tháng, lưu trữ hồ sơ cho khách hàng trong vòng 10 năm. Nhưng nếu khách hàng thấy không cần thiêt thì toàn bộ nội dung tài liệu bản gốc và bản dịch sau khi đã bàn giao cho phòng kinh doanh sẽ được xóa hết. - Cam kết bảo vệ và có các biện pháp bảo mật nghiêm ngặt tại chỗ với các thông tin của dự án. Thậm chí nếu quý khách thấy cần thiết Dịch thuật HANU sẽ kí: "thỏa thuận công khai - không tiết lộ" - NDA (non - disclosure agreement) trước khi nhận tài liệu. - Tất cả các thông tin của tài liệu trong quá trình dịch đều phải được giữ kín, tuyệt đối không cung cấp cho tổ chức hoặc cá nhân khác, bên nào vi phạm sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật theo hợp đồng đã ký kết. Sự bảo mật của chúng tôi là tuyệt đối!

Các ngôn ngữ trong hợp đồng chúng tôi nhận dịch:

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Anh Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Pháp Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Đức Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Nga Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Nhật Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Hàn Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Trung (tiếng Hoa) Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Đài Loan Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Philippines Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Thái Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Campuchia (tiếng Khmer) Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Indonesia Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Myanmar Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Tây Ban Nha Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Bồ Đào Nha Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Ý (Italia) Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Séc Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Thụy Điển Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Ả Rập Na Uy Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Na Uy Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Phần Lan Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Ba Lan Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Bungary Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Hà Lan Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Malaysia Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Hungary * Với phương châm " giữ chữ tín như giữ gìn mạng sống " Dịch thuật HANU cam kết chất lượng, đảm bảo thời gian, giá cả, bảo mật đối với mỗi sản phẩm của khách hàng khi đã đặt niềm tin vào chúng tôi. Hãy gọi ngay cho chúng tôi, rất trân trọng khi được phục vụ và tư vấn miễn phí 24/7 cho quý khác.
Tìm kiếm có liên quan Mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên Mẫu hợp đồng dịch thuật Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh Luyện dịch hợp đồng tiếng Anh Mẫu dịch hợp đồng tiếng Anh Dịch hợp đồng tiếng Trung Mẫu hợp đồng dịch vụ tiếng Anh Phần mềm dịch thuật hợp đồng

I. Bản gốc tiếng Việt

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc —————————— HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ
Số: ….  /
Hôm nay, ngày X, tháng X, năm 201X, chúng tôi gồm: ĐẠI DIỆN BÊN A (Bên đặt thiết kế): CÔNG TY TNHH DV,TM và SẢN XUẤT PI-TECH XX Đại diện :    Ông Nghiêm Anh X                    Chức vụ :    Giám Đốc Mã số thuế :   ………………….. Địa chỉ   :  X Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3, Tp.HCM Điện thoại         : ……………………………………………………………. ĐẠI DIỆN BÊN B (Bên nhận thiết kế): CASIN INDUSTRIAL CO.,LTD Địa chỉ : X Building, Jin Yuan Industrial Zone, Sha Jing, Bao An, Shenzhen, China, 518125 Điện thoại       :  ………………. Fax      :  ……………………. Số tài khoản    : …………………… Mở tại :   Standard Chartered Bank (China) Limited Shen Zhen Branch Đại diện           :…………………………………………………………………. Chức vụ           :…………………………………………………………………. Hai bên thỏa thuận và đồng ý ký kết Hợp đồng với các nội dung chi tiết như sau: Điều 1: Nội dung giao dịch 1.1  Bên B nhận thiết kế và sản xuất sản phẩm mẫu cho bên A, cấu trúc tính năng được quy định cụ thể tại Bản dự kiến thiết kế và Phụ lục của Hợp đồng này 1.2  Các tài liệu sau đây là phần không thể tách rời của Hợp đồng: –  Phụ lục liên quan đến Hợp đồng . –  Báo giá thiết kế ra ngày   tháng   năm 201X. 1.3  Điều chỉnh khác theo yêu cầu trong quá trình thiết kế. Điều 2: Quyền, nghĩa vụ của bên A 2.1   Bên A phải trả trước cho bên B 50% giá trị hợp đồng ngay khi ký kết, 50% còn lại sẽ thu ngay khi ký thanh lý hợp đồng . 2.2  Báo cho bên B biết các sự cố hay lỗi gặp phải trong quá trình vận hành. 2.3  Nếu có phát sinh các chức năng mới không có trong thỏa thuận ban đầu thì bên A có trách nhiệm soạn yêu cầu thành văn bản và gửi qua email cho bên B để tiến hành nâng cấp, bổ sung (có tính phí phát sinh). 2.4  Hai bên cùng nhau phối hợp giải quyết công việc nhanh và hiệu quả. Điều 3: Quyền, nghĩa vụ của bên B 3.1.Cam kết làm đúng theo yêu cầu bên A 3.2.Sau khi thanh lý, Có trách nhiệm kiểm tra và bàn giao sản phẩm mẫu. 3.3.Chỉnh sửa kịp thời các lỗi hoặc sự cố một cách nhanh chóng theo yêu cầu bên A 3.4.Tiếp nhận các nội dung nâng cấp mới các chức năng do bên A gửi qua và đưa ra giá cả thời gian hoàn thành hợp lý. 3.5.Hai bên cùng nhau phối hợp giải quyết công việc nhanh và hiệu quả. 3.6.Có trách nhiệm bảo quản bí mật các thông tin sản phẩm. Điều 5: Giá trị hợp đồng Tổng giá trị hợp đồng là:                        $ 4.035 (Bằng chữ : ……………………………………………………………………………)
Điều 6: Thanh toán 6.1  Giá trị hợp đồng này được bên B giao làm 02 đợt cụ thể như sau: –   Thanh toán 50% tổng giá trị hợp đồng ngay sau khi hai bên ký hợp đồng này. –   Thanh toán 50% tổng giá trị còn lại sau khi hai bên ký kết Biên bản nghiệm thu và thanh lý hợp đồng 6.2  Hình thức thanh toán: Chuyển khoản Điều 7: Bảng tiến độ thực hiện: Tổng thời gian hoàn thành: 15 ngày, Sau ngày này bên B sẽ gửi biên bản bàn giao và nghiệm thu hợp đồng, sau khi đã kiểm tra và hoàn thành sản phẩm theo yêu cầu của bên A. Điều 8: Hiệu lực của hợp đồng: 8.1  Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày ký. Mọi sử đổi bổ sung hợp đồng này chỉ có giá trị sau khi các đại diện của hai bên ký kết thành văn bản tạo thành bộ phận thống nhất của hợp đồng. 8.2   Hợp đồng bao gồm 3 trang văn bản 1 trang phụ lục được làm thành 4 bản có giá trị pháp lý ngang nhau, mỗi bên giữ 02 bản.
ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B

II. Bản dịch tiếng Anh

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom – Happiness ………………………………… SERVICES CONTRACT No.: ….  / Today, day X, month X, 201X, we include: PARTY A (Ordering party): PI-TECH SERVICES, TRADING AND PRODUCTION COMPANY XX Representative:    Mr. Nghiem Anh X                   Position:    Director Tax code:  ………………. Address:  X Nam Ky Khoi Nghia Street, Ward 8, District 3, HCMC Tel: ……………………………………………………………. PARTY B (Ordered party): CASIN INDUSTRIAL CO.,LTD Address: X Building, Jin Yuan Industrial Zone, Sha Jing, Bao An, Shenzhen, China, 518125 Tel:  ……………. Fax:   ……………………. Account:  …………………… At:   Standard Chartered Bank (China) Limited Shen Zhen Branch Representative:…………………………………………………………………. Position:…………………………………………………………………. Both parties agree to enter into a contract with the details as follows: Article 1: Transaction content 1.1  Party B designs and manufactures sample products for Party A. The functional structure is specified in the Design Draft and Annex of this Contract. 1.2  The following documents are an integral part of the Contract: –  Annex to the Contract. –  Quotation dated …/…/ 201X. 1.3  Other adjustments as required during the design process. Article 2: Rights and obligations of Party A 2.1 Party A must advance Party B 50% of the contract value at the time of signing. The remaining 50% will be paid immediately after the liquidation of the contract. 2.2 Party A must inform Party B about any problems encountered during operation. 2.3 If any new functions are not included in the original agreement, then Party A is responsible for writing the request and sending it via email to Party B for further upgrades (with additional fees). 2.4 The two parties shall work together to quickly and efficiently solve the issues. Article 3: Rights and obligations of Party B 3.1. Party B must meet the requirements of Party A 3.2. After liquidation, Party B is responsible for checking and handing over samples. 3.3. Party B must quickly correct errors or problems as required by Party A 3.4. Party B shall receive new content upgrade functions sent by Party A and give reasonable price and completion time. 3.5. The two parties shall work together to quickly and efficiently solve the issues. 3.6. Party B must keep confidentiality of product information. Article 5: Value of contract Total contract value is                        $ 4,035 (in words : ……………………………………………………………………………) Article 6: Payment 6.1 The value of this contract is paid by Party B in 02 specific installments: – Payment of 50% of the contract value immediately after the two parties sign this contract. – Payment of the remaining 50% after the signing of the minutes of acceptance and liquidation of the contract. 6.2 Form of payment: Transfer Article 7: Implementation schedule: Total time to complete is 15 days. After 15 days, Party B will send the minutes of handing over and acceptance of the contract after checking and completing the product at the request of Party A. Article 8: Validity of the contract: 8.1 The contract takes effect from the date of signing. All amendments to this contract will be valid only after the representatives of the two parties sign the amendments forming the integral part of the contract. 8.2 The contract consists of 3 pages and an one-page annex. This contract is made into 4 originals of equal validity. Each party keeps 02 originals.
REPRESENTATIVE OF PARTY A REPRESENTATIVE OF PARTY A

DỊCH THUẬT hợp đồng uy tín chuyên nghiệp

Cả thế giới đang chạy đua để đẩy mạnh toàn cầu hóa. Hiệp tác cùng lớn mạnh trở nên khuynh hướng vượt trội của rất nhiều tất cả quốc gia, đơn vị và tổ chức trên toàn cầu . Câu chuyện về các doanh nghiệp mới liên tiếp được thành lập, các tập đoàn trong khoảng khắp các quốc gia liên tục mở mang hiệp tác , giao thương đã làm phát sinh nhu cầu rất cao về nhà sản xuất Dịch thuật hiệp đồng cho công ty . hợp đồng với tính ràng buộc về mặt pháp lý, là dòng tài liệu chủ yếu tồn tại để đảm bảo rằng tất cả các bên được đối xử công bằng và đồng đẳng trong các mối quan hệ kinh doanh . Độ xác thực là đặc trưng quan trọng khi nhắc đến việc dịch hợp đồng . Nhiệm vụ đối với bản dịch hợp đồng là phải biểu thị chuẩn xác và giỏi ý nghĩa của tài liệu gốc trong tiếng nói đích. Dịch thuật hợp đồng là 1 lĩnh vực rất khó, đòi hỏi biên dịch viên chẳng những phải sở hữu khả năng tiếng nói phải thật rẻ mà còn phải mang tri thức chuyên môn cao về pháp luật, kinh tế và ngành chuyên ngành nghề can dự, ví như không sẽ gây ra hậu quả và những thất thoát hiểm nguy .

Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh chính xác nhanh chóng

Tại Dịch Thuật Hanu, chúng tôi thường xuyên thực hành các bản dịch hiệp đồng song ngữ Anh – Việt và Việt – Anh như là một phần của nhà sản xuất dịch thuật tài liệu pháp lý toàn diện của chúng tôi. Sở hữu phương pháp tiếp cận nhiều năm kinh nghiệm để kiểm soát chất lượng, nhất quán và xác thực trên văn bản, bởi thế, cho dù bạn cần phải chuẩn bị hợp đồng của mình cho thị trường quốc tế, hoặc dịch giao kèo sang tiếng Anh để ký kết với một quý khách ở nước ngoài, nhà cung cấp dịch thuật giao kèo tiếng Anh của chúng tôi sở hữu thể viện trợ bạn. Dịch thuật hiệp đồng tiếng Anh nhiều năm kinh nghiệm tại Hanu Giao kèo sở hữu tính ràng buộc về mặt pháp lý, là cái tài liệu chính yếu còn đó để đảm bảo rằng phần lớn các bên được đối xử công bằng và đồng đẳng trong các mối quan hệ kinh doanh. Độ xác thực là đặc biệt quan yếu lúc đề cập đến việc dịch những giao kèo. Nhiệm vụ đối mang bản dịch hiệp đồng kinh tế tiếng Anh là để diễn đạt ý nghĩa của tài liệu gốc xác thực và nhiều năm kinh nghiệm trong tiếng nói đích. Đối với những hợp đồng soạn thảo ở dạng song ngữ, thường sở hữu 1 điều khoản trong đấy nhắc rằng phiên bản ngôn ngữ gốc được ưu tiên hơn là bản dịch trong bất kỳ trường hợp tranh chấp nào. Đây là điều khoản hợp lý, vì bình thường hợp đồng được soạn thảo dựa trên các định nghĩa pháp lý của 1 đất nước cố định sở hữu tiếng nói được chọn khiến tiếng nói gốc của giao kèo . Tỉ dụ, nếu chúng ta dịch thuật hợp đồng cho thuê tòa nhà ở Việt Nam sang tiếng Anh, phần nhiều các định nghĩa trong tài liệu gốc là những định nghĩa pháp lý Việt Nam. Nhưng luật Việt Nam khác có luật pháp Hoa Kỳ (giả sử ở đây là ký kết giữa đối tác Việt Nam và đối tác Hoa Kỳ) trong nhiều góc cạnh quan yếu . Giả dụ một trong 2 bên tậu cách khởi kiện theo hiệp đồng, có khả năng là sẽ duyệt y tòa án Việt Nam, do vậy nhiệm vụ của dịch fake là sản xuất cho người đọc bản dịch tiếng Anh của hợp đồng một sự hiểu biết về những khái niệm pháp lý Việt Nam trong các điều khoản giao kèo , chứ không thuần tuý là chuyển ngữ nghĩa đen của những điều khoản. Ngay cả một thuật ngữ đơn thuần như “công ty TNHH MTV” trong tiếng Việt cũng ko có 1 khái niệm tương đương xác thực trong hệ thống pháp luật Hoa Kỳ. Điều quan trọng là bạn đảm bảo rằng bạn và đối tác quốc tế chia sẻ cộng một phương pháp hiểu sở hữu các điều khoản của hiệp đồng . Ngay cả những khác biệt nhỏ hay dị đồng sở hữu thể gây ra vấn đề to . Bản dịch hiệp đồng phải trung thực , chính xác , và bộc lộ rõ ràng và ngắn gọn càng phải chăng . Để cung cấp nhà sản xuất chính xác , chúng tôi chỉ tiêu dùng biên dịch viên mảng giao kèo là người bản ngữ của ngôn ngữ mục tiêu, và các người có kinh nghiệm trong việc thực hiện các bản dịch chất lượng cao, xác thực của hợp đồng trong ngôn ngữ gốc.

Mẫu hợp đồng kinh tế song ngữ – tiếng việt – Anh – hợp đồng kinh tế tiếng anh

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Socialist Republic of Vietnam
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence – Freedom – Happiness
***********
HỢP ĐỒNG KINH TẾ
SALES CONTRACT
Số (No): /HDDV
– Căn cứ Bộ luật Dân sự số 91/2015/QH13 ngày 24/11/2015 của Quốc hội khóa XIII, kỳ họp 10.
Pursuant to Civil Code No. 91/2015/QH13 dated on 24/11/2015 by 11th National Assembly in session 10.
– Căn cứ bộ luật Thương mại số 36/2005/QH11 ngày 14/06/2005 của Quốc hội khóa XI, kỳ họp 7.
Pursuant to Trade Code No. 36/2005/QH11 dated on 14/06/2005 by 11th National Assembly in session 7.
– Căn cứ vào nhu cầu và năng lực của hai bên.
Pursuant to the requirement and capability of both parties
Hôm nay, ngày tháng năm 2012, chúng tôi gồm:
Date:
Bên A Bên Mua:
Party A The Buyer
Địa chỉ (Add):
Điện thoại (Tel):
Tài khoản số (Bank account):
MST (Tax code):
Đại diện (Representative): Chức vụ (Title): Giám đốc/ Director
Bên B (Bên Bán): FUJITON TRADING CO.,LTD
Party B – The Seller
Địa chỉ (Add):
Điện thoại (Tel): 043 97 Fax:
Tài khoản số (Bank account)
MST (Tax Code):
Đại diện ( Representative): Chức vụ (Title):Tổng Giám đốc
Sau khi trao đổi bàn bạc, hai bên thống nhất ký kết hợp đồng với các điều khoản như sau:
Through negotiation, the Parties hereby agree to trade the following products and conclude the terms and conditions as below:
Điều 1: SẢN PHẨM HÀNG HÓA:
Article 1:COMMODITY
1. Số lượng, quy cách, đơn giá sản phẩm và tổng giá trị hợp đồng:
Quantity, and specification, unit price of commodity and total value of contract
Bên B xác nhận đồng ý nhận bán cho bên A sản phẩm hàng hóa với số lượng, chất lượng và đơn giá như sau:
Party B agrees to sell and Party A agrees to buy the following commodity with quantity, quality and unit price as below:
TT Chi tiết hàng hóa và thông số kỹ thuật
Commodity& Specification Size ĐV Tính Số lượng
MT
Quantity Đơn giá /MT
Unit Price per MT Thành tiền
Amount
USD
Tổng giá trị HĐ đã bao gồm VAT (Total include 10% VAT)
Viết bằng chữ ( Write in word):
Dung size: Cho phép +/- 10% trọng lượng hàng hóa
Delivery weight: Actual Net for net:+/- 10%
Đóng gói: Theo tiêu chuẩn đóng gói xuất khẩu của nhà máy
Packing: Mill’s Standard Packing for Export Gmax 10.000 MT
Nhà sản xuất:
Manufacture:
Điều 2: THỜI GIAN GIAO HÀNG
Article 2: Time of Delivery
1. Thời gian giao hàng:
Time of Delivery
2.Địa chỉ điểm giao hàng tại: Tại địa chỉ của bên A
Place of Delivery
Điều 3: PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN
Article 3: Term of payment
-Thanh toán bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản
The payment will be paid to Party B by cash or transfer in Vietnam dong by Party A
– Trả chậm 45 ngày kể từ ngày giao hàng
TTR 45days after Delivery
Điều 4: TRÁCH NHIỆM HAI BÊN:
Article 4: Liabilities of both parties
1.Trách nhiệm của Bên B:
1. Liabilities of Party B:
– Cung cấp sản phẩm cho bên A theo đúng số lượng, chất lượng, mẫu mã, thời gian và địa điểm như thỏa thuận trong hợp đồng này.
Supply products to party A with quantity, specification, time and place of delivery as agreed in sales contract
– Cung cấp hóa đơn GTGT cho bên A ngay sau khi bên A yêu cầu
Provide VAT invoice to party A as soon as delivery done
– Phối hợp cùng bên A giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng và giao nhận hàng hóa.
Cooperate with party A to resolve any matter occur during period of contract and merchandise exchange process
2.Trách nhiệm của Bên A :
– Phối hợp cùng bên B giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng và giao nhận hàng hóa.
Cooperate with party B to resolve any matter occur during period of contract and merchandise exchange process.
– Thanh toán đầy đủ và đúng hạn cho bên B số tiền đã thỏa thuận trong hợp đồng và theo kế hoạch thanh toán được hai bên nhất trí tại Điều 4.
Pay in full and on time to party B total amount as agreed in sales contract as well as payment schedule agreed in article 4
Điều 5: ĐIỀU KHOẢN CHUNG:
Article 5: Other terms
– Hai bên thống nhất thực hiện nghiêm chỉnh các điều khoản trong hợp đồng.
Both parties agree to implement seriously terms and conditions mentioned in sales contract
– Nếu bên nào tự ý hủy bỏ hợp đồng mà không có sự đồng ý của bên kia thì phải chịu bồi thường tương đương giá trị hợp đồng và đền bù những thiệt hại phát sinh do việc hủy hợp đồng gây ra cho bên bị thiệt hại
If either of the Buyer or Seller cancels the contract without agreement of other party, the party is subjected to a penalty equivalent to the value of contract and it must compensate the loss due to calcellation of contact to the other party
– Trong quá trình thực hiện, nếu có phát sinh bổ sung hoặc sửa đổi bản hợp đồng này đều phải được sự đồng ý bằng văn bản của hai bên. Trường hợp phát sinh bất đồng mà hai bên không giải quyết được bằng thương lượng thì sẽ đưa ra Tòa án kinh tế Tp. Hà Nội phân xử, quyết định của Tòa án là quyết định cuối cùng buộc hai bên phải thực hiện và án phí sẽ do bên có lỗi chịu.
During the period of the contract, if it arise appendix or modification, both parties has to agree by issueing document of nortification. If it arises conflict which is not solved by negotiation, the final judgement is made by Hanoi Commercial Court and the fee is paid by offending party.
Hợp đồng này được lập thành 04 bản, mỗi bên giữ 02 bản có giá trị pháp lý như nhau và có hiệu lực kể từ ngày ký hợp đồng.
This contract is made into 04 copies; each party keeps 02 copies which has the same legitimacy. This contract comes into effect from the date of signing
ĐẠI DIỆN BÊN A                                             ĐẠI DIỆN BÊN B
Tìm kiếm có liên quan Mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên Mẫu hợp đồng dịch thuật Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh Luyện dịch hợp đồng tiếng Anh Mẫu dịch hợp đồng tiếng Anh Dịch hợp đồng tiếng Trung Mẫu hợp đồng dịch vụ tiếng Anh Phần mềm dịch thuật hợp đồng
Page 1 of 2 1 2

Recent News