Bảng báo giá dịch thuật và Dịch công chứng các ngôn ngữ của Dịch thuật HANU năm 2024! Trân trọng được gửi tới Quý khách hàng!

Dịch thuật HANU là đơn vị tư vấn và cung cấp dịch vụ dịch thuật toàn quốc với đội ngũ chuyên gia, cộng tác viên giỏi và nhiều năm kinh nghiệm:

Bảng báo giá dịch thuật – Báo giá dịch công chứng của dịch thuật HANU luôn cạnh tranh về chất lượng, thời gian và giá.

Dịch thuật HANU là đơn vị tư vấn và cung cấp dịch vụ dịch thuật toàn quốc với đội ngũ chuyên gia, cộng tác viên giỏi và nhiều năm kinh nghiệm: Bảng báo giá dịch thuật – Báo giá dịch công chứng của dịch thuật HANU luôn cạnh tranh về chất lượng, thời gian và giá.

BÁO GIÁ DỊCH THUẬT – DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG

(Đối với tài liệu thông thường và chỉ mang tính tham khảo)

NGÔN NGỮ Hồ Sơ FORM – Không FORM
Tiếng Việt

->

Tiếng Anh 45 – 60

⇓-15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Trung 60 – 95

⇓-15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Nhật 75 – 105

⇓-15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Hàn 85 – 115

⇓-15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Pháp
Tiếng Đức
Tiếng Nga
75 – 95

⇓-15%

Tiếng Việt Tiếng Thái Lan
Tiếng Campuchia
Tiếng Lào
135 – 165

⇓-15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Malaysia
Tiếng Indonesia
Tiếng Philippine
Tiếng Ả Rập
155 – 245

⇓-15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Ấn Độ(Hindi)
Tiếng Do Thái
Tiếng Ba Tư
Tiếng Mông Cổ
Tiếng Myanmar
Tiếng Banladesh
Tiếng Kazakh‎
Tiếng Armenia‎
Tiếng Nepal‎
410 – 500

⇓-15%

NGÔN NGỮ Hồ Sơ FORM – Không FORM
Tiếng Việt

->

Tiếng Tây Ban Nha
Tiếng Bồ Đào Nha
Tiếng Ý
185 – 285

⇓ -15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Hà Lan
Tiếng Ba Lan
Tiếng Séc
Tiếng Thụy Điển
Tiếng Đan Mạch
Tiếng Nauy
Tiếng Ukraina‎
Tiếng La Tinh‎
Tiếng Đan Mạch
Tiếng Ukraina‎
Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ‎
225 – 355

⇓ -15%

Tiếng Việt

->

Tiếng Hy Lạp
Tiếng Romania
Tiếng Bulgaria
Tiếng Croatia
Tiếng Estonia
Tiếng Bosnia
Tiếng Serbia
Tiếng Hungary
Tiếng Latvia‎
Tiếng Moldova‎
Tiếng Đảo Síp
Tiếng Turmenia
305 – 550

⇓-15%

Phương thức giao dịch

1 .Chúng tôi sẽ giao nhận tài liệu tận nơi với những đơn đặt hàng trên 30 trang tài liệu.

2. Để thực hiện ngay Hợp đồng Quý khách cần đặt trước 50% giá trị hợp đồng.

3. Nếu Quý khách là công ty có nhu cầu dịch thuật dưới 10 trang, Quý khách chỉ cần fax xác nhận yêu cầu có đầy đủ thông tin liên quan kèm theo chữ ký và con dấu, chúng tôi sẽ tiến hành thực hiện yêu cầu dịch mà không cần tiền đặt cọc hợp đồng.

4. Đối với khách hàng thường xuyên dịch tại Công ty, chúng tôi sẽ giao nhận tận nơi miễn phí.

Giá dịch công chứng 

– Giá dịch + 40.000 Chứng thực chữ ký + In + Phôtô.

Phần ưu tiên khách hàng dịch với số lượng lớn 

1. Giảm 5% với số lượng từ 100-500 trang

2. Giảm 10% với số lượng từ 500-1.000 trang

3. Giảm 15% với số lượng từ 1.000 trang trở lên

* Ghi chú: 

– Giá dịch chưa bao gồm VAT (10%).

– Đối với tài liệu chuyên ngành như: Hợp đồng kinh tế, kỹ thuật, thương mại, tài chính,… thì ngoài tiền dịch + 20 – 50% tiền dịch chuyên ngành.

– Nếu quý khách yêu cầu dịch gấp, dịch vào ngày nghỉ, ngày lễ giá dịch sẽ tăng 20 %, thông thường đơn đặt hàng trên 20 trang lấy trong ngày được coi là gấp.

– Văn bản hiệu đính: Hiệu đính = 50% tiền dịch bản mới. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 30% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.

– Số từ trên một trang được quy định dưới 300 từ (Dùng hệ thống đếm từ tự động Word Count), trường hợp tài liệu của quý khách là bản cứng không thể đếm từ được sẽ tính xác xuất hoặc tính theo bản dịch lúc này số lượng từ trên trang sản phẩm có thể quy định lại, thông thường sẽ chênh từ 10-15%.

– Giá dịch từ tiếng nước ngoài này sang tiếng nước ngoài khác sẽ bằng chi phí dịch từ tiếng nước ngoài này ra tiếng Việt cộng với từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài thứ hai.

Những yếu tố ảnh hưởng tới giá dịch thuật

Có nhiều yếu tố ảnh hưởng tới giá dịch thuật, bao gồm:

1. Ngôn ngữ:

  • Ngôn ngữ phổ biến: Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Hàn… thường có giá rẻ hơn các ngôn ngữ ít phổ biến hơn.
  • Ngôn ngữ hiếm: Tiếng Ả Rập, tiếng Do Thái, tiếng Swahili… thường có giá cao hơn do số lượng người dịch có trình độ chuyên môn cao còn hạn chế.

2. Loại tài liệu:

  • Tài liệu phổ thông: Hộ chiếu, chứng minh thư, giấy khai sinh… thường có giá rẻ hơn các tài liệu chuyên ngành.
  • Tài liệu chuyên ngành: Hợp đồng, tài liệu kỹ thuật, tài liệu pháp lý… thường có giá cao hơn do đòi hỏi người dịch phải có kiến thức chuyên môn sâu rộng.

3. Độ khó của tài liệu:

  • Tài liệu đơn giản: Văn bản ngắn gọn, dễ hiểu, ít thuật ngữ chuyên ngành… thường có giá rẻ hơn.
  • Tài liệu phức tạp: Văn bản dài, nhiều thuật ngữ chuyên ngành, yêu cầu dịch thuật chính xác cao… thường có giá cao hơn.

4. Số lượng trang:

  • Số lượng trang càng nhiều, giá dịch thuật càng cao. Tuy nhiên, một số công ty dịch thuật có thể áp dụng mức chiết khấu cho các tài liệu có số lượng trang lớn.

5. Thời gian hoàn thành:

  • Dịch thuật hỏa tốc: Yêu cầu dịch thuật trong thời gian ngắn thường có giá cao hơn dịch thuật thông thường.

6. Yêu cầu bổ sung:

  • Công chứng: Yêu cầu công chứng bản dịch thường có giá từ 20.000 – 60.000 VNĐ/bản.
  • Sao y bản chính: Yêu cầu sao y bản chính thường có giá từ 5.000 – 10.000 VNĐ/bản.

7. Uy tín của công ty dịch thuật:

  • Công ty dịch thuật uy tín, có đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm thường có giá cao hơn các công ty dịch thuật mới thành lập.

Ngoài ra, một số yếu tố khác cũng có thể ảnh hưởng tới giá dịch thuật như:

  • Vị trí địa lý: Giá dịch thuật tại các thành phố lớn thường cao hơn các tỉnh thành khác.
  • Thời điểm: Giá dịch thuật có thể tăng cao vào các mùa cao điểm như mùa du lịch, mùa nhập học…

Để có được báo giá chính xác cho dịch vụ dịch thuật, quý khách vui lòng liên hệ với công ty dịch thuật để được tư vấn cụ thể.

Bảng giá này có thể thay đổi phụ thuộc vào nhu cầu thực tế của dự án và sự thỏa thuận giữa hai bên ! Đặc biệt chúng tôi xin hoàn tiền 100% phí dịch thuật nếu sai sót trong bản dịch lớn hơn 9%.

Cảm ơn Quý khách đã ghé thăm website của chúng tôi, Dịch thuật HANU luôn nỗ lực hết mình để cung cấp dịch vụ tốt nhất với mức giá cạnh tranh nhất so với thị trường cho Quý khách hàng.

Thể bị động ở trong tiếng Nhật được hiểu như thế nào?

Thể bị động ở trong tiếng Nhật( 受身形)  trong tiếng Nhật chính là một thể hết sức quan trọng, thường sẽ gây khó khăn cho các học viên khi học. Nhiều học viên đã học tiếng Nhật và khi học lên tới N3 thì thường sẽ quên mất cách dùng, không nhận ra được  khi nghe thể bị động. Bài viết này nó sẽ giúp cho các Bạn có thể luyện tập và sẽ hiểu sâu hơn về thể bị động ở trong tiếng Nhật

Continue reading