• Dịch tiếng Đức tại TP.HCM (Sài Gòn)

  • Dịch tiếng Đức tại TP.HCM (Sài Gòn) - Nhận dịch thuật công chứng các tài liệu, văn bản, giấy tờ, hồ sơ... từ tiếng Đức sang tiếng Việt và ngược lại tại các quận huyện TP Hồ Chí Minh. Quý khách hãy liên hệ hoặc đến trực tiếp Văn phòng của chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá nhanh nhất cho dịch vụ dịch tiếng Đức của mình. Dịch thuật HANU cam kết chất lượng, bảo mật tuyệt đối trên mỗi bản dịch thuật tiếng Đức.

  • Monday, 20 November 2017, 08:48:57 PM
  • Dịch tiếng Đức tại TP.HCM (Sài Gòn) - Dịch công chứng tiếng Đức tại TP.HCM 

    Với mong muốn góp một phần công sức vào sự thành công, phát triển của mỗi cá nhân, doanh nghiệp, công ty... tại TP Hồ Chí Minh có liên kết, hợp tác với đối tác Đức, Dịch thuật HANU xin cung cấp tới Quý khách tại TP Hồ Chí Minh các dịch vụ dịch thuật tiếng Đức như sau: 

    - Dịch thuật tiếng Đức sang tiếng Việt, dịch tiếng Đức sang tiếng Anh, Pháp, Nga, Lào, Campuchia, Hàn, Trung, Ấn, Hà Lan, Na Uy, Sec... và dịch ngược lại.

    - Dịch thuật và công chứng (công chứng tư pháp Nhà nước) các tài liệu, giấy tờ, hồ sơ, hợp đồng, văn bằng chứng chỉ... tiếng Đức tại HCM.

    - Dịch thuật tài liệu chuyên ngành tiếng Đức trên mọi lĩnh vực: Kinh tế, Giáo dục, Xây dựng - Kiến trúc, Giải trí, Công nghệ - Thông tin, Luật - Tư pháp - Pháp lý, Y - Dược, Kỹ thuật - Điện - Điện tử...

    - Cung cấp phiên dịch viên tiếng Đức: Phiên dịch hội thảo, cabin, tháp tùng tiếng ĐứcPhiên dịch Y Khoa, ký kết Hợp Đồng, gặp gỡ đối tác tiếng Đức... và các loại hình khác nếu có yêu cầu.

    - Hợp pháp hóa lãnh sự, chứng thực lãnh sự tiếng Đức tại Sở Ngoại vụ Thành phố Hồ Chí Minh

    Cam kết về bảo mật các dự án dịch thuật tiếng Đức:    

    Tài liệu, giấy tờ, hợp đồng của mỗi Quý khách hàng mang tính riêng tư cao hay như mỗi cá nhân, doanh nghiệp đều có ''bí mật trong kinh doanh'' đối với dự án của mình. Hiểu được điều đó chúng tôi vô cùng chú trọng quy trình Bảo mật các văn bản dịch thuật tiếng Đức của Quý khách:

    - Không tự ý liên hệ trực tiếp hay gián tiếp với bất cứ tổ chức cá nhân nào có liên quan đến dự án.

    - Không tiết lộ bất cứ nội dung nào trong tài liệu dịch với bất cứ tổ chức cá nhân nào.

    - Chúng tôi bảo hành sản phẩm trong 06 tháng, lưu trữ hồ sơ cho khách hàng trong vòng 10 năm. Nhưng nếu khách hàng thấy không cần thiêt thì toàn bộ nội dung tài liệu bản gốc và bản dịch sau khi đã bàn giao cho phòng kinh doanh sẽ được xóa hết.

    - Cam kết bảo vệ và có các biện pháp bảo mật nghiêm ngặt tại chỗ với các thông tin của dự án. Thậm chí nếu quý khách thấy cần thiết Dịch thuật HANU sẽ kí: "thỏa thuận công khai - không tiết lộ" - NDA (non - disclosure agreement) trước khi nhận tài liệu.

    - Tất cả các thông tin của tài liệu trong quá trình dịch đều phải được giữ kín, tuyệt đối không cung cấp cho tổ chức hoặc cá nhân khác, bên nào vi phạm sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật theo hợp đồng đã ký kết => Sự bảo mật của chúng tôi là tuyệt đối!

    Quy trình dịch thuật tiếng Đức tại Dịch thuật HANU:                                                            

    Dịch thuật HANU có một quy trình khắt khe và chuyên nghiệp nhất trong việc dịch thuật, tất cả các dự án dịch thuật tiếng Đức đến với chúng tôi đều phải trải qua một quá trình đa tầng của kiểm tra và đánh giá để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng nhằm đem lại cho khách hàng một bản dịch tốt nhất, hoàn thiện nhất nhưng trong thời gian nhanh nhất và với mức giá cạnh tranh nhất. Quy trình của chúng tôi được tiến hành theo từng bước sau:

    Bước 1: Tiếp nhận tài liệu dự án

    Để tiết kiệm thời gian và chi phí cho khách hành, chúng tôi tiếp nhận tài liệu theo hai hình thức: nhận bản gốc trực tiếp tại văn phòng hoặc nhận File tài liệu (file ảnh, file word, bản scan…) qua địa chỉ email của công ty.

    Bước 2: Phân tích, đánh giá tài liệu

    Ngay khi nhận được tài liệu từ khách hàng, các chuyên gia của chúng tôi sẽ tiến hành thẩm định, phân loại tài liệu dựa trên yếu tố ngôn ngữ, chuyên ngành, mức độ khó dễ và đánh giá các mối quan tâm cũng như yêu cầu từ phía khách hàng. Sau đó sẽ đưa ra báo giá hợp lý, tiết kiệm và tiến độ tốt nhất cho dự án.

    Bước 3: Lập kế hoạch dịch thuật, lựa chọn nhân viên

    Khi đã ký xong hợp đồng dịch thuật với khách hàng (chủ dự án) và thấy rõ được yêu cầu cũng như tính chất của tài liệu. Trưởng phòng dịch sẽ giao cho một nhóm dịch thuật có chuyên môn về lĩnh vực và ngôn ngữ trong tài liệu đó. Nếu thời gian có hạn và với những dự án có số lượng tài liệu lớn, quy trình sẽ được các chuyên viên tập trung lại đẩy nhanh tiến độ đảm bảo chất lượng như đã định.

    Bước 4: Làm sạch tập tin nguồn

    Tập tin nguồn của Quý khách có thể cần phải được làm sạch hoặc tạo lại nếu nó đang ở trong một định dạng không thể chỉnh sửa hay bị nhiễm virus trong khi chuyển giao tài liệu online. Bằng cách tạo một bản mẫu (template), chúng tôi có thể dễ dàng xử lý các tài liệu định dạng của Quý khách thông qua hệ điều hành DOS (một chương trình phần mềm bộ nhớ dịch).

    Bước 5: Dịch ngữ tài liệu

    Đây là bước quan trọng nhất trong quá trình dịch thuật, nó là sự chuyển đổi nội dung, ý nghĩa thực tế của văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Cần dịch chính xác tuyệt đối ngôn từ, thuật ngữ nhưng lời lẽ không bị cứng, khó hiểu và vẫn giữ được nét văn phong của tài liệu nguồn. Chính vì vậy Dịch thuật HANU chỉ sử dụng các chuyên viên có trình độ chuyên môn và kinh nghiệm. Có thể là người bản ngữ của ngôn ngữ đích thông thạo và am hiểu hai ngôn ngữ dịch.

    Bước 6: Hiệu đính (Biên tập sao)

    Toàn bộ bản gốc và bản dịch mỗi dự án dịch thuật sau khi đã qua bước Dịch ngữ đều được chuyển lại cho trưởng phòng dịch. Tiếp theo sẽ được giao cho nhóm dịch ngữ thứ hai xem xét, soát lỗi các thuật ngữ và tính thống nhất của văn bản. Đó là lý do tại sao chúng tôi có nhiều hơn một tập hợp các dịch giả đủ điều kiện, xem xét mỗi mắt dịch.

    Bước 7:  Khách hàng nhận xét

    Bản dịch sau khi đã hiệu đính sẽ được gửi lại cho khách hàng xem và cho ý kiến! Chúng tôi tiếp nhận ý kiến (nếu có): sửa lại các lỗi khách hàng báo lại hay sửa lại theo yêu cầu. Hoặc có thể đưa ra một số gợi ý tham khảo cho chủ dự án khi không nên sửa đổi vì tính chất ngôn ngữ chuyên ngành đặc thù của tài liệu.

    Bước 8: Nghiệm thu/Bàn giao

    Cuối cùng nhóm xuất bản sẽ kiểm tra lại lần cuối một cách chính xác và chi tiết nhất. Sau khi bản dịch đã được cho định dạng lại để phù hợp với các tài liệu ban đầu cũng như sắc thái văn hóa của nguồn ngôn ngữ. Tài liệu của Quý khách sẽ được gửi trả theo kế hoạch và hình thức giao nhận theo như hợp đồng.

    Bước 9: Trân trọng góp ý của khách hàng

    Chúng tôi luôn trân trọng những ý kiến đóng góp xây dựng từ Quý khách hàng qua đó nâng cao dịch vụ của Dịch thuật HANU. Mong tiếp tục được phục vụ Quý khách với những dịch vụ ngày một tốt hơn!

    Không chỉ có Quy trình dịch thuật chất lượng, đội ngũ trình độ chuyên môn cao mà tại Dịch thuật HANU, chúng tôi còn có các trang thiết bị hiện đại hỗ trợ cho công việc với công nghệ cao, kết nối toàn cầu qua internet. Đảm nhận tốt nhất, xuyên suốt nhất những dự án dịch thuật ngoài nước cũng như với những cộng tác viên là người bản địa đa ngôn ngữ. 

     

     

Copyright © 2015 Designed & Developed by CTS Group®