Blog, Dịch vụ top trang chủ

Dịch thuật hợp đồng uy tín chuyên nghiệp bảo mật giá rẻ

Dịch thuật Hanu nhận Dịch thuật Hợp đồng cam kết 100% bảo mật. Chất lượng ISO với đội ngũ 15+ năm kinh nghiệm, giá tốt, báo giá trọn gói, trả bản dịch đúng hẹn.

Danh mục bài viết

Dịch thuật hợp đồng là gì?

Dịch thuật hợp đồng là quá trình chuyển đổi nội dung của một hợp đồng từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, bằng cách sử dụng các kỹ thuật dịch thuật chuyên nghiệp và có chuyên môn để đảm bảo tính chính xác và rõ ràng của thông tin trong hợp đồng. Việc dịch thuật hợp đồng rất quan trọng trong các hoạt động kinh doanh quốc tế, khi mà các bên tham gia có thể sử dụng ngôn ngữ khác nhau. Các bên cần hiểu rõ nội dung của hợp đồng để đảm bảo tính hợp pháp và tránh những tranh chấp pháp lý trong quá trình thực hiện hợp đồng.

Hợp đồng được hiểu như thế nào?

Trước hết hợp đồng là sự thỏa thuận bằng văn bản giữa các bên liên quan để ký kết về việc thực hiện một công việc sản xuất hoặc trao đổi hàng hóa, cung ứng các dịch vụ và các thỏa thuận khác nhằm mục đích kinh doanh. Trong hợp đồng sẽ có những quy định rõ ràng về quyền lợi và nghĩa vụ của các bên. Hợp đồng phải được ký trên cơ sở tự nguyện, các bên liên quan có lợi ích và nghĩa vụ bình đẳng. 

Hợp đồng là văn bản có tính ràng buộc về mặt pháp lý và đây cũng là tài liệu tồn tại để đảm bảo sự bình đẳng và công bằng trong các mối quan hệ kinh doanh. Do đó độ chính xác  của hợp đồng là đặc biệt quan trọng. Khi cần phải dịch thuật các hợp đồng thì nhiệm vụ quan trọng nhất đó là phải thể hiện được sự chính xác, theo sát nghĩa của tài liệu gốc trong ngôn ngữ đích. 

Tư vấn hợp đồng góp vốn vào công ty

Dịch thuật hợp đồng chính là hành động dịch hợp đồng từ một ngôn ngữ gốc sang một ngôn ngữ khác giữa các chủ thể hợp đồng nói các ngôn ngữ khác nhau. 

Sự phát triển của kinh tế xã hội hiện nay tạo điều kiện cho dịch thuật hợp đồng đang ngày càng phát triển. Dịch thuật hợp đồng có vai trò vô cùng quan trọng, có ảnh hưởng rất lớn đến lợi ích của các chủ thể trong hợp đồng. 

Hiện nay các dịch vụ dịch thuật hợp đồng đăng ngày càng phổ biến với đa dạng hợp đồng và đa dạng các ngôn ngữ khác nhau.

Dịch thuật hợp đồng được hiểu như thế nào?

Khi  cả thế giới của chúng ta toàn cầu hóa, ngành dịch thuật hợp đồng đã trở thành một nhu cầu thiết yếu ngày càng tăng đối với các doanh nghiệp tham gia vào các giao dịch xuyên quốc gia. Các giao dịch có thể nhỏ như ký hợp đồng với các nhà phân phối ở thị trường nước ngoài hoặc lớn như là mua lại một tổ chức quốc tế. Có sẵn kế hoạch để xử lý yêu cầu này là chìa khóa để giữ cho các giao dịch diễn ra nhanh chóng hiệu quả và chi phí thấp.

Một số lưu ý khi dịch thuật hợp đồng cần chú ý

Khi thực hiện dịch thuật hợp đồng, có một số lưu ý cần chú ý như sau:

  1. Đảm bảo tính chính xác và rõ ràng của nội dung: Hợp đồng là một tài liệu rất quan trọng trong hoạt động kinh doanh, vì vậy bạn cần đảm bảo tính chính xác và rõ ràng của nội dung khi dịch thuật. Điều này giúp tránh hiểu nhầm hoặc tranh chấp pháp lý trong quá trình thực hiện hợp đồng.
  2. Hiểu rõ ngữ cảnh: Để có thể dịch thuật một hợp đồng đúng cách, bạn cần hiểu rõ ngữ cảnh của nó. Điều này bao gồm cả hiểu rõ các thuật ngữ chuyên ngành được sử dụng trong hợp đồng.
  3. Sử dụng các công cụ hỗ trợ: Trong quá trình dịch thuật hợp đồng, bạn có thể sử dụng các công cụ hỗ trợ như từ điển chuyên ngành, công cụ dịch thuật trực tuyến hoặc phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp để giúp tăng tính chính xác của bản dịch.
  4. Kiểm tra lại nội dung: Sau khi hoàn thành quá trình dịch thuật, bạn cần kiểm tra lại nội dung để đảm bảo tính chính xác và đầy đủ của bản dịch.
  5. Bảo mật thông tin: Hợp đồng là một tài liệu có giá trị cao, vì vậy bạn cần đảm bảo tính bảo mật của thông tin khi dịch thuật. Bạn nên sử dụng các phương tiện bảo mật thông tin để đảm bảo tính riêng tư và bảo mật của thông tin trong quá trình dịch thuật.

Dịch thuật hợp đồng chuyên nghiệp chuẩn xác bảo mật

Dịch thuật Hanu nhận Dịch thuật hợp đồng đa ngôn ngữ chuẩn xác và bảo mật, uy tín chuyên nghiệp. Với đội ngũ biên dịch viên, cộng tác viên giầu kinh nghiệm, được đào tạo bài bản dịch thuật hợp đồng kinh tế, song ngữ.

Quá trình toàn cầu hóa và khu vực hóa trên nhiều lĩnh vực đang ngày càng phát triển, cùng với đó dịch vụ dịch thuật hợp đồng đã trở thành một nhu cầu tất yếu và ngày càng tăng cao đối với các công ty, doanh nghiệp và tập đoàn tham gia vào các giao dịch đa quốc gia – xuyên biên giới. Bài viết dưới đây của chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn những thông tin về dịch thuật hợp đồng chuẩn xác, bảo mật, đa ngôn ngữ.

Các dịch vụ dịch thuật hợp đồng phổ biến nhất hiện nay

Hiện nay cùng với sự phát triển của nền kinh tế thị trường, quá trình hội nhập sâu và rộng, nền kinh tế xã hội phát triển nhanh chóng.. đã dẫn đến có rất nhiều lĩnh vực và chuyên ngành khác nhau cần đến dịch vụ dịch thuật hợp đồng. Trong đó một số ngành phổ biến như:

  • Dịch thuật các hợp đồng về kinh tế, hợp tác song phương, thương mại giữa các công ty, tập đoàn của các nước khác nhau. 
  • Dịch thuật các hợp đồng về mua bán. Bao gồm nhiều hoạt động mua bán trên nhiều lĩnh vực như: xe cộ, đất đai,…
  • Dịch thuật các hợp đồng liên quan đến tuyển dụng lao động. Đây là một trong những hợp đồng phổ biến nhất cần được dịch thuật. Nguyên nhân là do hoạt động xuất khẩu lao động của nước ta đang phát triển mạnh. 
  • Dịch thuật các hợp đồng về xuất bản, chuyển giao các quyền sở hữu về trí tuệ song ngữ cho các nhà xuất bản
  • Dịch thuật các hợp đồng thuế hoặc các hợp đồng sang nhượng
  • Dịch thuật các hợp đồng trong lĩnh vực xây dựng, tư vấn thiết kế hoặc giám sát các công trình. 
  • Dịch thuật các hợp đồng liên quan đến vấn đề bảo hiểm
  • Dịch thuật các hợp đồng về tín dụng, vay vốn, thế chấp….

Ngoài ra còn có rất nhiều các hợp đồng ở các lĩnh vực khác nhau sử dụng dịch vụ dịch thuật như: các hợp đồng phân phối, đại lý và các trung gian; các hợp đồng bảo lãnh ngân hàng…Cùng với sự phát triển của nền kinh tế thì càng có đa dạng các loại hợp đồng khác nhau cần được biên dịch. Với mỗi loại hợp đồng khác nhau sẽ có những yêu cầu riêng biệt và đòi hỏi các biên dịch viên có chuyên môn và kiến thức sâu rộng để có thể dịch được chuẩn nghĩa thành những sai sót không đáng có. 

Kinh nghiệm lựa chọn đơn vị dịch thuật hợp đồng uy tín

Khi lựa chọn đơn vị dịch thuật hợp đồng uy tín, bạn nên lưu ý các yếu tố sau:

  1. Chất lượng dịch thuật: Đây là yếu tố quan trọng nhất khi lựa chọn đơn vị dịch thuật. Bạn nên chọn đơn vị có đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp, có kinh nghiệm trong dịch thuật các loại hợp đồng và đảm bảo tính chính xác, đầy đủ và rõ ràng của bản dịch.
  2. Thời gian thực hiện: Thời gian thực hiện dịch thuật hợp đồng cũng rất quan trọng. Bạn nên chọn đơn vị có thể đảm bảo thời gian thực hiện hợp đồng theo yêu cầu của bạn.
  3. Bảo mật thông tin: Hợp đồng là một tài liệu có giá trị cao, vì vậy bạn cần đảm bảo tính bảo mật của thông tin khi dịch thuật. Bạn nên chọn đơn vị có chính sách bảo mật thông tin tốt và đảm bảo tính riêng tư và bảo mật của thông tin trong quá trình dịch thuật.
  4. Giá cả: Giá cả là một yếu tố quan trọng khi lựa chọn đơn vị dịch thuật. Bạn nên tìm hiểu và so sánh giá cả giữa các đơn vị để có sự lựa chọn hợp lý với mức giá phù hợp với ngân sách của bạn.
  5. Đánh giá từ khách hàng trước đó: Bạn có thể tham khảo đánh giá từ các khách hàng trước đó để đánh giá chất lượng dịch thuật và thái độ phục vụ của đơn vị dịch thuật. Điều này giúp bạn có quyết định lựa chọn chính xác hơn.

Những yêu cầu đối với dịch thuật hợp đồng

Không giống như dịch thuật các văn bản, tài liệu, chứng chỉ khác dịch thuật hợp đồng đòi hỏi nhiều yêu cầu khắt khe, độ chính xác và tính bảo mật cao. Một số yêu cầu đối với dịch thuật hợp đồng cần chú ý nhất là:

Dịch thuật hợp đồng phải rõ ràng và chính xác về ngữ nghĩa

Yêu cầu quan trọng nhất đối với việc sinh hoạt một hợp đồng đó là người biên dịch phải trình bày được một cách rõ ràng và chính xác các nội dung của bản dịch so với bản gốc. Do các hợp đồng sẽ liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ và trách nhiệm của cả hai bên hoặc nhiều bên trong hợp đồng. Do đó đảm bảo yếu tố chính xác là điều cần được quan tâm và chú ý nhất. 

Bố cục của bản hợp đồng cần được giữ nguyên

Các bản dịch hợp đồng đều có giá trị về mặt pháp lý nếu các bên liên quan đồng thuận và ký kết. Do đó bản hợp đồng phải được trình bày một cách rõ ràng và mạch lạc theo cấu trúc đã được quy định. Khi dịch thuật hợp đồng, biên dịch viên cần phải giữ nguyên được cấu trúc của bản gốc để có thể không bỏ sót một điều khoản nào và đảm bảo được tính mạch lạc, rõ ràng của bản hợp đồng. 

Đảm bảo được về tính bảo mật và an toàn.

Cũng giống như bất kỳ một văn bản, tài liệu dịch thuật khác. Yếu tố bảo mật và an toàn luôn được quan tâm. Đặc biệt đối với một bản hợp đồng có liên quan đến các quyền lợi, nghĩa vụ và trách nhiệm của các bên liên quan thì việc đảm bảo tính bảo mật và an toàn càng được chú trọng. 

Dịch thuật Hanu có kinh nghiệm Dịch thuật hợp đồng uy tín chuyên nghiệp bảo mật. Khách hàng của Hanu là các công ty, tập đoàn trong ngoài nước, luôn tin tưởng đánh giá cao năng lực của chúng tôi.

Dịch thuật hợp đồng uy tín chuyên nghiệp cam kết tiến độ chính xác: +8 NĂM KINH NGHIỆM Dịch + 3000 KHÁCH HÀNG – Dịch thuật hợp đồng các ngôn ngữ, lĩnh vực các loại Hợp đồng, phụ lục hợp đồng nhanh chóng, chính xác. Công ty Dịch thuật HANU tự hào là địa chỉ tin cậy của các cá nhân, công ty, tập đoàn đối tác… trong và ngoài nước nhiều năm qua khi có nhu cầu Dịch thuật các loại Hợp đồng kinh tế, mua bán, sáp nhập, Hợp đồng lao động, sang nhượng… đa ngôn ngữ như: Anh, Pháp, Trung, Đức, Hàn, Nhật, Lào…

Như thế nào là dịch thuật hợp đồng ?

 Dịch thuật hợp đồng có chất lượng quan trọng như thế nào?

Thế giới hiện nay đã và đang bước vào giai đoạn mở cửa giao thương. Thị trường Việt Nam cũng không nằm ngoài cuộc đua này. Không chỉ các doanh nghiệp Việt Nam vươn ra thế giới mà cả doanh nghiệp nước ngoài cũng tìm đến thị trường Việt Nam để mở rộng thị trường kinh doanh. Vì vậy nên nhu cầu về dịch thuật hợp đồng càng ngày càng tăng cao.

Hợp đồng là một văn bản ràng buộc về mặt pháp lý, phác thảo các điều khoản thỏa thuận giữa hai bên. Chính vì vậy cần dịch thuật hợp đồng thật chính xác ý nghĩa của tài liệu gốc sang ngôn ngữ đích

Các loại hợp đồng dịch thuật phổ biến hiện nay là gì?

Hợp đồng về dân sự xã hội Hợp đồng dân sự là sự thoả thuận giữa các bên về việc xác lập,hoặc thay đổi và chấm dứt quyền và nghĩa vụ dân sự. Hợp đồng kinh tế là Hợp đồng mua bán hàng hoá Hợp đồng bảo hiểm Bài chi tiết: Hợp đồng phân phối, đại lý và trung gian Hợp đồng về sở hữu trí tuệ, Hợp đồng liên doanh Hợp đồng hàng hải .

Hợp đồng lao động Các loại hợp đồng dự án về xây dựng Hợp đồng kinh tế là hợp đồng dân sự được thỏa thuận bằng cách văn bản giữa hai bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm của các bên để thực hiện một, một số hay toàn bộ các công việc trong hoạt động xây dựng và thực hiện kế hoạch của riêng mình.

Năm 1999, Hiệp hội Quốc tế các Kỹ sư Tư vấn (FIDIC) đã công bố các mẫu hợp đồng tiêu chuẩn như sau: Hợp đồng xây dựng (Hợp đồng giao nhận thầu xây lắp) là áp dụng cho nhiều dự án xây lắp công trình xây dựng hoặc công trình kỹ thuật, mà đã được thiết kế từ trước bởi chủ đầu tư hay nhà tư vấn đại diện của chủ đầu tư và giao cho nhà thầu thi công thực hiện xây dựng và lắp đặt. Hợp đồng Thiết kế-Xây dựng: là chủ đầu tư thỏa thuận giao cho nhà thầu phải thiết kế và thi công xây lắp một dự án xây dựng nào đó. Hợp đồng tổng thầu EPC (Kỹ thuật-Mua sắm-Xây dựng)là chìa khóa trao tay (turnkey projects).

Loại hợp đồng này buộc nhà thầu chịu trách nhiệm toàn bộ về thiết kế, mua sắm và thi công công trình, thực hiện tất cả các công việc liên quan kỹ thuật, mua sắm, xây dựng và lắp đặt dây chuyền công nghệ của một nhà máy và dự án kết cấu hạ tầng. Nhà thầu cung cấp một công trình đã được trang bị đầy đủ và sẵn sàng đưa vào hoạt động. Chủ đầu tư chỉ còn mỗi việc đó là “vặn chìa khóa” để sử dụng. Hợp đồng ngắn gọn áp dụng lên cho các công trình kiến trúc hay công trình kỹ thuật có giá trị vốn tương đối khá nhỏ, công việc tương đối đơn giản, và lặp đi lặp lại hay công việc làm trong một thời gian ngắn.

Trong các hợp đồng các yếu tố cơ bản nhất là sự thỏa hiệp giữa các ý chí, tức là có sự chấp thuận giữa các bên với nhau. Người ta thường gọi đó là nguyên tắc này là nguyên tắc hiệp ý. Và cũng giống như trong nhiều các dự án, có dự án chính trị xã hội và dự án sản xuất kinh doanh và hợp đồng có thể là các thỏa ước dân sự về kinh tế (hợp đồng kinh tế) hay xã hội. Trong bối cảnh hội nhập toàn cầu như hiện nay, các loại Hợp đồng là không thể thiếu đối với nền kinh tế thị trường. Và yếu tố thỏa thuận trong giao kết hợp đồng được đề khá cao. Tất cả các loại hợp đồng đều là sự thỏa thuận.

Tuy nhiên chúng ta không thể suy luận ngược lại: Mọi sự thỏa thuận của các bên đều là dựa trên hợp đồng. Hợp đồng được thể hiện bằng văn bản hoặc bằng lời nói có thể có người làm chứng được.

Nếu vi phạm hợp đồng hay không theo một cam kết thì một hoặc nhiều bên sẽ chịu mọi phí tổn và trách nhiệm theo như hợp đồng đã ký kết. Chính vì vậy, hợp đồng dân sự chính là sự ràng buộc quyền và nghĩa vụ của các bên liên quan đối với nhau, việc chuyển ngữ chính xác là hết sức quan trọng đối với các đối tác cần dịch thuật công chứng Hợp đồng sang một ngôn ngữ nào khác.

Hợp đồng dân sự xã hội
Hợp đồng dân sự là sự thoả thuận giữa các bên về việc xác lập, thay đổi và chấm dứt quyền và nghĩa vụ dân sự.

Hợp đồng kinh tế
Hợp đồng mua bán hàng hoá
Hợp đồng bảo hiểm
Bài chi tiết: Hợp đồng bảo hiểm
Hợp đồng phân phối, đại lý và trung gian
Hợp đồng sở hữu trí tuệ
Hợp đồng liên doanh
Hợp đồng hàng hải (Vận đơn, Hợp đồng thuê tàu)
Hợp đồng lao động
Các loại hợp đồng dự án xây dựng
Hợp đồng kinh tế là hợp đồng dân sự được thỏa thuận bằng văn bản giữa hai bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền, nghĩa vụ, trách nhiệm của các bên để thực hiện một, một số hay toàn bộ công việc trong hoạt động xây dựng và thực hiện kế hoạch của mình.

Năm 1999, Hiệp hội Quốc tế các Kỹ sư Tư vấn (FIDIC) công bố các mẫu hợp đồng tiêu chuẩn sau:

Hợp đồng xây dựng (hợp đồng giao nhận thầu xây lắp) áp dụng cho các dự án xây lắp công trình xây dựng hoặc công trình kỹ thuật, mà đã được thiết kế trước bởi chủ đầu tư hay nhà tư vấn đại diện của chủ đầu tư, giao cho nhà thầu thi công thực hiện xây dựng và lắp đặt.
Hợp đồng Thiết kế-Xây dựng: Chủ đầu tư thỏa thuận giao cho nhà thầu thiết kế và thi công xây lắp một dự án xây dựng.
Hợp đồng tổng thầu EPC (Kỹ thuật-Mua sắm-Xây dựng)/chìa khóa trao tay (turnkey projects). Loại hợp đồng này, nhà thầu chịu trách nhiệm toàn bộ về thiết kế, mua sắm và thi công công trình, thực hiện tất cả các công việc về kỹ thuật, mua sắm, xây dựng và lắp đặt dây chuyền công nghệ của một nhà máy, dự án kết cấu hạ tầng. Nhà thầu cung cấp một công trình trang bị đầy đủ, sẵn sàng đưa vào hoạt động. Chủ đầu tư chỉ còn mỗi việc là “vặn chìa khóa” để sử dụng.
Hợp đồng ngắn gọn áp dụng cho các công trình kiến trúc hay công trình kỹ thuật có giá trị vốn tương đối nhỏ, công việc tương đối đơn giản, lặp đi lặp lại hay công việc làm trong một thời gian ngắn.
Các mẫu hợp đồng xây dựng tiêu chuẩn này của FIDIC thường được áp dụng cho các dự án xây dựng quốc tế, các dự án xây dựng sử dụng vốn ODA.

Trong các hợp đồng yếu tố cơ bản nhất là sự thỏa hiệp giữa các ý chí, tức là có sự ưng thuận giữa các bên với nhau. Người ta thường gọi nguyên tắc này là nguyên tắc hiệp ý.

Và cũng giống như trong các dự án, có dự án chính trị xã hội và dự án sản xuất kinh doanh, hợp đồng có thể là các thỏa ước dân sự về kinh tế (hợp đồng kinh tế) hay xã hội.

Trong bối cảnh hội nhập toàn cầu như ngày nay, các loại Hợp đồng là không thể thiếu với nền kinh tế thị trường. Và yếu tố thỏa thuận trong giao kết hợp đồng được đề cao. Tất cả các hợp đồng đều là sự thỏa thuận. Tuy nhiên không thể suy luận ngược lại: Mọi sự thỏa thuận của các bên đều là hợp đồng.

Hợp đồng được thể hiện bằng văn bản hay bằng lời nói có thể có người làm chứng. Nếu vi phạm hợp đồng hay không theo cam kết thì một hoặc nhiều bên sẽ chịu mọi phí tổn và trách nhiệm theo như đã ký kết.

Do vậy, hợp đồng dân sự chính là sự ràng buộc quyền và nghĩa vụ của các bên đối với nhau, việc chuyển ngữ chính xác là hết sức quan trọng đối với các đối tác cần dịch thuật công chứng Hợp đồng sang một ngôn ngữ khác. Nhận thấy được sự quan trọng trong tính chất của Hợp đồng, Dịch thuật HANU vô cùng chú thiết đến chất lượng mỗi bản dịch thuật Hợp đồng.

(Dịch công chứng Hợp đồng kinh tế, tài chính, thuê mua, lao động… 

luôn là thế mạnh của Dịch thuật HANU).

Hợp đồng về lao động

Hợp đồng về thương mại

Hợp đồng  về mua hàng

Hợp đồng về cho thuê

Hợp đồng về bí mật

Hợp đồng về cho thuê

Cụ thể là:

Dịch thuật hợp đồng cho thuê thiết bị, các loại hợp đồng mua bán, hợp đồng gia công phần mềm và  hợp đồng dịch vụ tư vấn.

Dịch hợp đồng xây dựng, hợp đồng giám sát công trình, hợp đồng tư vấn thiết kế và hợp đồng thầu phụ.

Dịch thuật hợp đồng cho thuê văn phòng, hợp đồng cho thuê các nhà xưởng cho các công ty sản xuất, dịch hợp đồng thuê mặt bằng và hợp đồng mua bán bất động sản.

Biên dịch tài liệu đấu thầu, các thỏa thuận và hướng dẫn dự thầu và mời thầu.

Dịch thuật về hợp đồng tư vấn tài chính, hợp đồng cho vay, hợp đồng tư vấn đầu tư, hợp đồng tín dụng theo hạn mức và  các hợp đồng tài chính khác.

Biên dịch hợp đồng hợp tác kinh doanh, hợp đồng nhượng quyền thương mại, hợp đồng phân phối, hợp đồng đại lý, và hợp đồng ủy quyền đầu tư.

Dịch hợp đồng chuyển giao công nghệ và  các thỏa thuận cấp phép bằng sáng chế giữa chính phủ và các doanh nghiệp FDI.

Dịch hợp đồng lao động và hợp đồng cung ứng nhân sự.

Dịch thuật hợp đồng về cung ứng thiết bị.

Dịch thuật nội dung điều khoản người dùng trên các website và biên dịch thỏa thuận bảo mật thông tin đi kèm với hợp đồng kinh tế.

Dịch hợp đồng xuất bản và hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu trí tuệ cho các nhà xuất bản.

Dịch thuật hợp đồng về đại diện độc quyền.

Các loại hợp đồng HANU nhận dịch công chứng

Chúng tôi nhận dịch thuật và công chứng các loại Hợp đồng chuyên nghiệp cho các đối tác khách hàng trong và ngoài nước.

Dịch công chứng Hợp đồng kinh tếDịch công chứng Hợp đồng lao độngDịch công chứng Hợp đồng xây dựngDịch công chứng Hợp đồng vay vốnDịch công chứng Hợp đồng thuê muaDịch công chứng Hợp đồng tín dụngDịch công chứng Hợp đồng thế chấpDịch công chứng Hợp đồng mua bán nợDịch công chứng Hợp đồng sáp nhậpDịch công chứng Hợp đồng thu muaDịch thuật Hợp đồng bảo mật (bí mật thông tin)Dịch công chứng Hợp đồng bảo hiểmDịch công chứng Hợp đồng sang chuyển nhượngDịch công chứng Hợp đồng bảo lãnh ngân hàngDịch công chứng Hợp đồng cung ứng thiết bịDịch công chứng Hợp đồng đại điện độc quyềnDịch công chứng Hợp đồng ngoại thươngDịch công chứng Hợp đồng Ủy thác xuất nhập khẩuDịch công chứng Hợp đồng liên doanh, liên kếtDịch công chứng Hợp đồng thương mạiDịch công chứng Hợp đồng kiểm toán, kế toán các loại

Và các loại hợp đồng chuyên ngành khác và các tài liệu liên quan đến hợp đồng theo yêu cầu của khách hàng.

Những khó khăn trong việc dịch thuật hợp đồng là gì?

Có rất nhiều thách thức khó khăn liên quan đến việc dịch hợp đồng sang các ngôn ngữ khác nhau để sử dụng với bên quốc tế:

  • Thứ nhất, ngôn ngữ không khách quan, thường không có các từ tương đương giữa các ngôn ngữ với nhau. Khi kết hợp với luật, điều này rất có thể tạo ra thách thức cho các luật sư trong việc dịch các điều khoản một cách chính xác nhất cho từng từ một.
  • Thứ hai, các quốc gia đều có hệ thống pháp luật khác nhau. Ví dụ như hệ thống pháp luật của Pháp là Civil Law và hệ thống pháp luật của Hoa Kỳ là Common Law. Nếu không đi sâu vào từng chi tiết sự khác biệt của chúng, điều này rất có thể gây ra các tình huống trong đó các điều khoản trong hợp đồng không được áp dụng trong một hệ thống pháp luật khác và nếu được dịch không được cân nhắc, có thể khiến một doanh nghiệp tỏ ra thiếu suy nghĩ khi đưa chúng vào một hợp đồng đã được dịch của họ.
  • Thứ ba, vấn đề chuyên môn là vấn đề quan trọng hơn bao giờ hết. Luật pháp rất phức tạp và cần một chuyên gia về vấn đề (thường là luật sư hợp đồng) để xử lý các bản dịch. Khi bạn kết hợp điều này với ngành công nghiệp, ví dụ như ngành dược phẩm, bạn sẽ có thể bị rơi vào tình huống cần một chuyên gia rất cụ thể về cả thuật ngữ pháp lý và điều khoản khoa học kỹ thuật. Điều này có thể tạo ra những thách thức lớn cho bất kỳ ai dịch hợp đồng này.

Cả thế giới đang tìm cách chạy đua để đẩy mạnh toàn cầu hóa. Hợp tác để cùng lớn mạnh trở nên khuynh hướng vượt trội của rất nhiều tất cả quốc gia và đơn vị và tổ chức trên toàn cầu . Câu chuyện về nhiều doanh nghiệp mới liên tiếp được thành lập, các tập đoàn trong khoảng khắp các quốc gia liên tục mở mang hiệp tác và giao thương đã làm phát sinh nhu cầu rất cao về nhà sản xuất Dịch thuật hiệp đồng cho các công ty .

Hợp đồng với tính ràng buộc về mặt pháp lý và là dòng tài liệu chủ yếu tồn tại để mà đảm bảo rằng tất cả các bên được đối xử công bằng và đồng đẳng trong nhiều mối quan hệ kinh doanh . Độ chính xác là đặc trưng quan trọng khi nhắc đến việc dịch hợp đồng .

Nhiệm vụ đối với của bản dịch hợp đồng là phải biểu thị chuẩn xác và giỏi ý nghĩa của tài liệu chính gốc trong tiếng nói đích. Dịch thuật hợp đồng là 1 lĩnh vực rất khó khăn, đòi hỏi biên dịch(CTV) viên chẳng những phải sở hữu khả năng tiếng nói phải thật rẻ mà là còn phải mang tri thức và chuyên môn cao về pháp luật, kinh tế và ngành chuyên ngành nghề cần dự, ví như không sẽ gây ra hậu quả và những thất thoát gây hiểm nguy.

Tại sao chúng ta phải dịch thuật hợp đồng lao động?

Hợp đồng lao động là một loạt văn bản thỏa thuận giữa người lao động và người sử dụng lao động về việc làm có trả công và trong đó quy định điều kiện lao động, quyền và nghĩa vụ của các bên trong mối quan hệ lao động. Hợp đồng lao động được ký kết theo các nguyên tắc tự nguyện, bình đẳng, phù hợp với các quy định của pháp luật lao động.

Vậy dịch thuật công chứng hợp đồng ở đâu mới uy tín?

Các công ty chuyên về mảng dịch thuật công chứng ở Việt Nam

Chuyên làm dịch vụ dịch thuật với đội ngũ biên dịch viên(CTV) full time làm việc tại văn phòng. Được đánh giá khá cao về năng lực dịch thuật cũng như sự cẩn thận, chuyên nghiệp trong dịch vụ. Các công ty dịch thuật cũng có thể công chứng bản dịch báo cáo tài chính nếu chúng ta có nhu cầu.

Ở các văn phòng công chứng tư nhân trên cả nước

Văn phòng công chứng là một đơn vị chuyên làm công chứng tư nhân. Đơn vị này cũng có tiếp nhận làm dịch thuật qua các cộng tác viên bên ngoài. Việc kiểm soát chất lượng của bản dịch của các cộng tác viên khá khó khăn. Chính vì vậy năng lực dịch thuật của văn phòng công chứng này không được đánh giá cao như công ty dịch thuật.

 Tại các phòng công chứng thuộc sở tư pháp các quận huyện

Phòng công chứng thuộc sở tư pháp các cấp quận huyện có chức năng chính là công chứng tư pháp. Đơn vị này cũng tiếp nhận làm dịch thuật qua các cộng tác viện dịch thuật như văn phòng công chứng. Năng lực dịch thuật được đánh giá là không được đảm bảo bằng các công ty dịch thuật chuyên nghiệp.

Công ty dịch thuật Hanu nhận Dịch thuật hợp đồng uy tín chuyên nghiệp cam kết tiến độ chính xác. Với đội ngũ biên dịch viên, các chuyên gia trong lĩnh vực thương mại. Chúng tôi có kinh nghiệm nhiều năm dịch thuật các hợp đồng, thoả thuận thương mại chính xác, bảo mật tuyệt đối.

Hợp đồng là một cam kết giữa hai hay nhiều bên (pháp nhân) để làm hoặc không làm một việc nào đó trong khuôn khổ pháp luật. Hợp đồng thường gắn liền với dự án, trong đó một bên thỏa thuận với các bên khác thực hiện dự án hay một phần dự án cho mình. Và cũng giống như dự án, có dự án chính trị xã hội và dự án sản xuất kinh doanh, hợp đồng có thể là các thỏa ước dân sự về kinh tế (hợp đồng kinh tế) hay xã hội.

Hợp đồng có thể được thể hiện bằng văn bản hay bằng lời nói có thể có người làm chứng, nếu vi phạm hợp đồng hay không theo cam kết thì 2 bên sẽ cùng nhau ra tòa và bên thua sẽ chịu mọi phí tổn.

Dịch Hợp đồng chuyên nghiệp, uy tín – Dịch công chứng các loại Hợp đồng, phụ lục hợp đồng nhanh chóng, chính xác – Dịch thuật Hợp đồng chuyên ngành kinh tế giá rẻ… Công ty Dịch thuật HANU tự hào là địa chỉ tin cậy của các cá nhân, công ty, tập đoàn đối tác… trong và ngoài nước nhiều năm qua khi có nhu cầu Dịch thuật các loại Hợp đồng kinh tế, mua bán, sáp nhập, Hợp đồng lao động, sang nhượng… đa ngôn ngữ như: Anh, Pháp, Trung, Đức, Hàn, Nhật, Lào… Chúng tôi cam kết dịch chính xác Hợp đồng bất kỳ sang tiếng Việt và ngược lại, với mức giá cạnh tranh nhất trên thị trường.

Dịch thuật hợp đồng các ngôn ngữ nào?

Hiện nay có khoảng trên 100 ngôn ngữ khác nhau cần phải dịch thuật hợp đồng chuyên nghiệp.

Các ngôn ngữ trong hợp đồng chúng tôi nhận dịch:

Thực tế đó đã dẫn đến nhu cầu dịch thuật hợp đồng đa ngôn ngữ. Hiện nay trên thị trường có rất nhiều đơn vị dịch thuật có thể biên dịch nhiều ngôn ngữ khác nhau. Một số ngôn ngữ phổ biến nhất phải kể đến: tiếng Anh, tiếng Trung Quốc, tiếng Nhật Bản, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Đức, tiếng Thái, tiếng Lào….

Dịch thuật Hợp đồng chuyên nghiệp, uy tín tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn, Pháp

Hợp đồng là một cam kết, thỏa thuận giữa hai hay nhiều bên (giữa các chủ thể) để làm hoặc không làm một việc nào đó trong khuôn khổ pháp luật. Nhằm xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền và nghĩa vụ trong những quan hệ xã hội cụ thể.

Khi dịch thuật hợp đồng – Biện dịch viên cần phải có kỹ năng và hiểu cấu trúc của hợp đồng:

Nội dung cơ bản nhất cấu thành hợp đồng là chào mời của một bên và chấp thuận của bên kia. Thông thường, một hợp đồng được làm bằng văn bản. Các hợp đồng dân sự mang tính xã hội, như: hợp đồng cho tặng, thừa kế (di chúc), v.v… Các hợp đồng kinh tế ví dụ như hợp đồng mua sắm hay thuê dịch vụ hay vật dụng hàng hóa, hợp đồng bảo hiểm, tín dụng ngân hàng, v.v…

Trong một hợp đồng làm bằng văn bản, các nội dung cần thiết được thể hiện là:

Tên và thông tin địa chỉ các bên
Thông điệp nêu rõ sự đồng ý trên thỏa thuận
Nội dung và phạm vi công việc thực hiện/hàng hóa được mua bán
Giá cả và số lượng hàng hóa
Quy cách hàng hóa
Thời điểm và phương thức giao hàng
Phương thức giải quyết tranh chấp, luật áp dụng và tòa thụ lý nếu có tranh tụng
Bảo mật thông tin
Các điều khoản chung và thời hiệu hợp đồng

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Anh

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Pháp

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Đức

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Nga

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Nhật

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Hàn

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Trung (tiếng Hoa)

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Đài Loan

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Philippines

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Thái

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Campuchia (tiếng Khmer)

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Indonesia

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Myanmar

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Tây Ban Nha

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Bồ Đào Nha

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Ý (Italia)

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Séc

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Thụy Điển

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Ả Rập Na Uy

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Na Uy

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Phần Lan

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Ba Lan

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Bungary

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Hà Lan

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Malaysia

Dịch thuật công chứng hợp đồng, phụ lục hợp đồng tiếng Hungary

* Với phương châm ” giữ chữ tín như giữ gìn mạng sống ” Dịch thuật HANU cam kết chất lượng, đảm bảo thời gian, giá cả, bảo mật đối với mỗi sản phẩm của khách hàng khi đã đặt niềm tin vào chúng tôi. Hãy gọi ngay cho chúng tôi, rất trân trọng khi được phục vụ và tư vấn miễn phí 24/7 cho quý khác.

Tìm kiếm có liên quan Mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên Mẫu hợp đồng dịch thuật Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh Luyện dịch hợp đồng tiếng Anh Mẫu dịch hợp đồng tiếng Anh Dịch hợp đồng tiếng Trung Mẫu hợp đồng dịch vụ tiếng Anh Phần mềm dịch thuật hợp đồng.

Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh chính xác nhanh chóng

Tại Dịch Thuật Hanu, chúng tôi thường xuyên thực hành các bản dịch hiệp đồng song ngữ Anh – Việt và Việt – Anh như là một phần của nhà sản xuất dịch thuật tài liệu pháp lý toàn diện của chúng tôi. Sở hữu phương pháp tiếp cận nhiều năm kinh nghiệm để kiểm soát chất lượng, nhất quán và xác thực trên văn bản, bởi thế, cho dù bạn cần phải chuẩn bị hợp đồng của mình cho thị trường quốc tế, hoặc dịch giao kèo sang tiếng Anh để ký kết với một quý khách ở nước ngoài, nhà cung cấp dịch thuật giao kèo tiếng Anh của chúng tôi sở hữu thể viện trợ bạn.

Dịch thuật hiệp đồng tiếng Anh nhiều năm kinh nghiệm tại Hanu

Giao kèo sở hữu tính ràng buộc về mặt pháp lý, là cái tài liệu chính yếu còn đó để đảm bảo rằng phần lớn các bên được đối xử công bằng và đồng đẳng trong các mối quan hệ kinh doanh. Độ xác thực là đặc biệt quan yếu lúc đề cập đến việc dịch những giao kèo. Nhiệm vụ đối mang bản dịch hiệp đồng kinh tế tiếng Anh là để diễn đạt ý nghĩa của tài liệu gốc xác thực và nhiều năm kinh nghiệm trong tiếng nói đích.

Đối với những hợp đồng soạn thảo ở dạng song ngữ, thường sở hữu 1 điều khoản trong đấy nhắc rằng phiên bản ngôn ngữ gốc được ưu tiên hơn là bản dịch trong bất kỳ trường hợp tranh chấp nào. Đây là điều khoản hợp lý, vì bình thường hợp đồng được soạn thảo dựa trên các định nghĩa pháp lý của 1 đất nước cố định sở hữu tiếng nói được chọn khiến tiếng nói gốc của giao kèo . Tỉ dụ, nếu chúng ta dịch thuật hợp đồng cho thuê tòa nhà ở Việt Nam sang tiếng Anh, phần nhiều các định nghĩa trong tài liệu gốc là những định nghĩa pháp lý Việt Nam. Nhưng luật Việt Nam khác có luật pháp Hoa Kỳ (giả sử ở đây là ký kết giữa đối tác Việt Nam và đối tác Hoa Kỳ) trong nhiều góc cạnh quan yếu . Giả dụ một trong 2 bên tậu cách khởi kiện theo hiệp đồng, có khả năng là sẽ duyệt y tòa án Việt Nam, do vậy nhiệm vụ của dịch fake là sản xuất cho người đọc bản dịch tiếng Anh của hợp đồng một sự hiểu biết về những khái niệm pháp lý Việt Nam trong các điều khoản giao kèo , chứ không thuần tuý là chuyển ngữ nghĩa đen của những điều khoản. Ngay cả một thuật ngữ đơn thuần như “công ty TNHH MTV” trong tiếng Việt cũng ko có 1 khái niệm tương đương xác thực trong hệ thống pháp luật Hoa Kỳ.

Điều quan trọng là bạn đảm bảo rằng bạn và đối tác quốc tế chia sẻ cộng một phương pháp hiểu sở hữu các điều khoản của hiệp đồng . Ngay cả những khác biệt nhỏ hay dị đồng sở hữu thể gây ra vấn đề to . Bản dịch hiệp đồng phải trung thực , chính xác , và bộc lộ rõ ràng và ngắn gọn càng phải chăng . Để cung cấp nhà sản xuất chính xác , chúng tôi chỉ tiêu dùng biên dịch viên mảng giao kèo là người bản ngữ của ngôn ngữ mục tiêu, và các người có kinh nghiệm trong việc thực hiện các bản dịch chất lượng cao, xác thực của hợp đồng trong ngôn ngữ gốc.

Công ty dịch thuật Hanu dịch thuật hợp đồng uy tín chuyên nghiệp

Cả thế giới đang chạy đua để đẩy mạnh toàn cầu hóa. Hiệp tác cùng lớn mạnh trở nên khuynh hướng vượt trội của rất nhiều tất cả quốc gia, đơn vị và tổ chức trên toàn cầu . Câu chuyện về các doanh nghiệp mới liên tiếp được thành lập, các tập đoàn trong khoảng khắp các quốc gia liên tục mở mang hiệp tác , giao thương đã làm phát sinh nhu cầu rất cao về nhà sản xuất Dịch thuật hiệp đồng cho công ty .

hợp đồng với tính ràng buộc về mặt pháp lý, là dòng tài liệu chủ yếu tồn tại để đảm bảo rằng tất cả các bên được đối xử công bằng và đồng đẳng trong các mối quan hệ kinh doanh . Độ xác thực là đặc trưng quan trọng khi nhắc đến việc dịch hợp đồng . Nhiệm vụ đối với bản dịch hợp đồng là phải biểu thị chuẩn xác và giỏi ý nghĩa của tài liệu gốc trong tiếng nói đích.

Dịch thuật hợp đồng là 1 lĩnh vực rất khó, đòi hỏi biên dịch viên chẳng những phải sở hữu khả năng tiếng nói phải thật rẻ mà còn phải mang tri thức chuyên môn cao về pháp luật, kinh tế và ngành chuyên ngành nghề can dự, ví như không sẽ gây ra hậu quả và những thất thoát hiểm nguy .

Cam kết về bảo mật trong mỗi dự án Dịch thuật hợp đồng

Hợp đồng mang tính riêng tư cao hay mỗi cá nhân, doanh nghiệp đều có ”bí mật trong kinh doanh” đối với Hợp đồng của mình. Hiểu được điều đó chúng tôi vô cùng chú trọng quy trình Bảo mật các dự án dịch thuật Hợp đồng của Quý khách:

– Không tự ý liên hệ trực tiếp hay gián tiếp với bất cứ tổ chức cá nhân nào có liên quan đến Hợp đồng dịch.

– Không tiết lộ bất cứ nội dung nào trong tài liệu dịch với bất cứ tổ chức cá nhân nào.

– Chúng tôi bảo hành sản phẩm trong 06 tháng, lưu trữ hồ sơ cho khách hàng trong vòng 10 năm. Nhưng nếu khách hàng thấy không cần thiêt thì toàn bộ nội dung tài liệu bản gốc và bản dịch sau khi đã bàn giao cho phòng kinh doanh sẽ được xóa hết.

– Cam kết bảo vệ và có các biện pháp bảo mật nghiêm ngặt tại chỗ với các thông tin của dự án. Thậm chí nếu quý khách thấy cần thiết Dịch thuật HANU sẽ kí: “thỏa thuận công khai – không tiết lộ” – NDA (non – disclosure agreement) trước khi nhận tài liệu.

– Tất cả các thông tin của tài liệu trong quá trình dịch đều phải được giữ kín, tuyệt đối không cung cấp cho tổ chức hoặc cá nhân khác, bên nào vi phạm sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật theo hợp đồng đã ký kết. Sự bảo mật của chúng tôi là tuyệt đối!

Yêu cầu về chất lượng trong mỗi bản dịch thuật của chúng tôi

Tại Dịch thuật HANU Quý khách không bao giờ phải lo lắng về tính chính xác trong bản dịch Hợp đồng của mình. Dịch giả chuyên gia của chúng tôi với trình độ chuyên môn cao được khẳng định qua nhiều dự án lớn, trong văn bản bất kỳ nào luôn trung thành với ngôn ngữ nguồn, đảm bảo tính toàn vẹn cũng như mức độ nghiêm trọng của các nguồn tài liệu được duy trì ở tất cả các lần dịch.

Chuyên gia dịch thuật của chúng tôi có trình độ cao thuộc các chuyên ngành Kinh tế, Luật đã qua đào tạo và làm việc thực tế trong các lĩnh vực dịch thuật đảm báo về tiến độ công việc, đáp ứng được các thuật ngữ chuyên môn và ngữ pháp chuẩn xác, đồng bộ, góp phần dịch thuật Hợp đồng một cách chuyên nghiệp nhất.

Dịch thuật HANU cam kết chỉ sử dụng những chuyên viên dịch thuật có chuyên môn về lĩnh vực trong Hợp đồng và có ít nhất ba năm kinh nghiệm trong chuyên ngành của họ, đảm bảo rằng người dịch có một sự hiểu biết thấu đáo về ngữ nghĩa và các thuật ngữ được sử dụng.

Độ chính xác trong bản dịch phải như một ngay cả khi yêu cầu là chỉ cho một bản dịch bằng lời nói hoặc bằng văn bản nhỏ. Đối với các vấn đề số liệu tài chính, thuật ngữ, ngôn từ, điều bắt buộc là 100% chính xác, và đó cũng là điểm chuẩn tối thiểu mà tất cả các dịch giả và phiên dịch viên phải tuân thủ tại Dịch thuật HANU.

Chúng tôi sẽ có trách nhiệm đến cùng với mỗi sản phẩm trước cũng như sau khi trao tay khách hàng.

Và các Hợp đồng chuyên ngành khác khi có nhu cầu!

Mẫu Bản gốc hợp đồng tiếng Việt

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

——————————

HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ

Số: ….  /

Hôm nay, ngày X, tháng X, năm 201X, chúng tôi gồm:

ĐẠI DIỆN BÊN A (Bên đặt thiết kế): CÔNG TY TNHH DV,TM và SẢN XUẤT PI-TECH XX

Đại diện :    Ông Nghiêm Anh X                    Chức vụ :    Giám Đốc

Mã số thuế :   …………………..

Địa chỉ   :  X Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3, Tp.HCM

Điện thoại         : …………………………………………………………….

ĐẠI DIỆN BÊN B (Bên nhận thiết kế): CASIN INDUSTRIAL CO.,LTD

Địa chỉ : X Building, Jin Yuan Industrial Zone, Sha Jing, Bao An, Shenzhen, China, 518125

Điện thoại       :  ……………….

Fax      :  …………………….

Số tài khoản    : ……………………

Mở tại :   Standard Chartered Bank (China) Limited Shen Zhen Branch

Đại diện           :………………………………………………………………….

Chức vụ           :………………………………………………………………….

Hai bên thỏa thuận và đồng ý ký kết Hợp đồng với các nội dung chi tiết như sau:

Điều 1: Nội dung giao dịch

1.1  Bên B nhận thiết kế và sản xuất sản phẩm mẫu cho bên A, cấu trúc tính năng được quy định cụ thể tại Bản dự kiến thiết kế và Phụ lục của Hợp đồng này

1.2  Các tài liệu sau đây là phần không thể tách rời của Hợp đồng:

–  Phụ lục liên quan đến Hợp đồng .

–  Báo giá thiết kế ra ngày   tháng   năm 201X.

1.3  Điều chỉnh khác theo yêu cầu trong quá trình thiết kế.

Điều 2: Quyền, nghĩa vụ của bên A

2.1   Bên A phải trả trước cho bên B 50% giá trị hợp đồng ngay khi ký kết, 50% còn lại sẽ thu ngay khi ký thanh lý hợp đồng .

2.2  Báo cho bên B biết các sự cố hay lỗi gặp phải trong quá trình vận hành.

2.3  Nếu có phát sinh các chức năng mới không có trong thỏa thuận ban đầu thì bên A có trách nhiệm soạn yêu cầu thành văn bản và gửi qua email cho bên B để tiến hành nâng cấp, bổ sung (có tính phí phát sinh).

2.4  Hai bên cùng nhau phối hợp giải quyết công việc nhanh và hiệu quả.

Điều 3: Quyền, nghĩa vụ của bên B

3.1.Cam kết làm đúng theo yêu cầu bên A

3.2.Sau khi thanh lý, Có trách nhiệm kiểm tra và bàn giao sản phẩm mẫu.

3.3.Chỉnh sửa kịp thời các lỗi hoặc sự cố một cách nhanh chóng theo yêu cầu bên A

3.4.Tiếp nhận các nội dung nâng cấp mới các chức năng do bên A gửi qua và đưa ra giá cả thời gian hoàn thành hợp lý.

3.5.Hai bên cùng nhau phối hợp giải quyết công việc nhanh và hiệu quả.

3.6.Có trách nhiệm bảo quản bí mật các thông tin sản phẩm.

Điều 5: Giá trị hợp đồng

Tổng giá trị hợp đồng là:                        $ 4.035

(Bằng chữ : ……………………………………………………………………………)

Điều 6: Thanh toán

6.1  Giá trị hợp đồng này được bên B giao làm 02 đợt cụ thể như sau:

–   Thanh toán 50% tổng giá trị hợp đồng ngay sau khi hai bên ký hợp đồng này.

–   Thanh toán 50% tổng giá trị còn lại sau khi hai bên ký kết Biên bản nghiệm thu và thanh lý hợp đồng

6.2  Hình thức thanh toán: Chuyển khoản

Điều 7: Bảng tiến độ thực hiện:

Tổng thời gian hoàn thành: 15 ngày, Sau ngày này bên B sẽ gửi biên bản bàn giao và nghiệm thu hợp đồng, sau khi đã kiểm tra và hoàn thành sản phẩm theo yêu cầu của bên A.

Điều 8: Hiệu lực của hợp đồng:

8.1  Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày ký. Mọi sử đổi bổ sung hợp đồng này chỉ có giá trị sau khi các đại diện của hai bên ký kết thành văn bản tạo thành bộ phận thống nhất của hợp đồng.

8.2   Hợp đồng bao gồm 3 trang văn bản 1 trang phụ lục được làm thành 4 bản có giá trị pháp lý ngang nhau, mỗi bên giữ 02 bản.

ĐẠI DIỆN BÊN AĐẠI DIỆN BÊN B

Mẫu Bản dịch hợp đồng tiếng Anh

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

…………………………………

SERVICES CONTRACT

No.: ….  /

Today, day X, month X, 201X, we include:

PARTY A (Ordering party): PI-TECH SERVICES, TRADING AND PRODUCTION COMPANY XX

Representative:    Mr. Nghiem Anh X                   Position:    Director

Tax code:  ……………….

Address:  X Nam Ky Khoi Nghia Street, Ward 8, District 3, HCMC

Tel: …………………………………………………………….

PARTY B (Ordered party): CASIN INDUSTRIAL CO.,LTD

Address: X Building, Jin Yuan Industrial Zone, Sha Jing, Bao An, Shenzhen, China, 518125

Tel:  …………….

Fax:   …………………….

Account:  ……………………

At:   Standard Chartered Bank (China) Limited Shen Zhen Branch

Representative:………………………………………………………………….

Position:………………………………………………………………….

Both parties agree to enter into a contract with the details as follows:

Article 1: Transaction content

1.1  Party B designs and manufactures sample products for Party A. The functional structure is specified in the Design Draft and Annex of this Contract.

1.2  The following documents are an integral part of the Contract:

–  Annex to the Contract.

–  Quotation dated …/…/ 201X.

1.3  Other adjustments as required during the design process.

Article 2: Rights and obligations of Party A

2.1 Party A must advance Party B 50% of the contract value at the time of signing. The remaining 50% will be paid immediately after the liquidation of the contract.

2.2 Party A must inform Party B about any problems encountered during operation.

2.3 If any new functions are not included in the original agreement, then Party A is responsible for writing the request and sending it via email to Party B for further upgrades (with additional fees).

2.4 The two parties shall work together to quickly and efficiently solve the issues.

Article 3: Rights and obligations of Party B

3.1. Party B must meet the requirements of Party A

3.2. After liquidation, Party B is responsible for checking and handing over samples.

3.3. Party B must quickly correct errors or problems as required by Party A

3.4. Party B shall receive new content upgrade functions sent by Party A and give reasonable price and completion time.

3.5. The two parties shall work together to quickly and efficiently solve the issues.

3.6. Party B must keep confidentiality of product information.

Article 5: Value of contract

Total contract value is                        $ 4,035

(in words : ……………………………………………………………………………)

Article 6: Payment

6.1 The value of this contract is paid by Party B in 02 specific installments:

– Payment of 50% of the contract value immediately after the two parties sign this contract.

– Payment of the remaining 50% after the signing of the minutes of acceptance and liquidation of the contract.

6.2 Form of payment: Transfer

Article 7: Implementation schedule:

Total time to complete is 15 days. After 15 days, Party B will send the minutes of handing over and acceptance of the contract after checking and completing the product at the request of Party A.

Article 8: Validity of the contract:

8.1 The contract takes effect from the date of signing. All amendments to this contract will be valid only after the representatives of the two parties sign the amendments forming the integral part of the contract.

8.2 The contract consists of 3 pages and an one-page annex. This contract is made into 4 originals of equal validity. Each party keeps 02 originals.

REPRESENTATIVE OF PARTY AREPRESENTATIVE OF PARTY A

Mẫu hợp đồng kinh tế song ngữ – tiếng việt – Anh – hợp đồng kinh tế tiếng anh

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Socialist Republic of Vietnam

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

Independence – Freedom – Happiness

***********

HỢP ĐỒNG KINH TẾ

SALES CONTRACT

Số (No): /HDDV

– Căn cứ Bộ luật Dân sự số 91/2015/QH13 ngày 24/11/2015 của Quốc hội khóa XIII, kỳ họp 10.

Pursuant to Civil Code No. 91/2015/QH13 dated on 24/11/2015 by 11th National Assembly in session 10.

– Căn cứ bộ luật Thương mại số 36/2005/QH11 ngày 14/06/2005 của Quốc hội khóa XI, kỳ họp 7.

Pursuant to Trade Code No. 36/2005/QH11 dated on 14/06/2005 by 11th National Assembly in session 7.

– Căn cứ vào nhu cầu và năng lực của hai bên.

Pursuant to the requirement and capability of both parties

Hôm nay, ngày tháng năm 2012, chúng tôi gồm:

Date:

Bên A Bên Mua:

Party A The Buyer

Địa chỉ (Add):

Điện thoại (Tel):

Tài khoản số (Bank account):

MST (Tax code):

Đại diện (Representative): Chức vụ (Title): Giám đốc/ Director

Bên B (Bên Bán): FUJITON TRADING CO.,LTD

Party B – The Seller

Địa chỉ (Add):

Điện thoại (Tel): 043 97 Fax:

Tài khoản số (Bank account)

MST (Tax Code):

Đại diện ( Representative): Chức vụ (Title):Tổng Giám đốc

Sau khi trao đổi bàn bạc, hai bên thống nhất ký kết hợp đồng với các điều khoản như sau:

Through negotiation, the Parties hereby agree to trade the following products and conclude the terms and conditions as below:

Điều 1: SẢN PHẨM HÀNG HÓA:

Article 1:COMMODITY

1. Số lượng, quy cách, đơn giá sản phẩm và tổng giá trị hợp đồng:

Quantity, and specification, unit price of commodity and total value of contract

Bên B xác nhận đồng ý nhận bán cho bên A sản phẩm hàng hóa với số lượng, chất lượng và đơn giá như sau:

Party B agrees to sell and Party A agrees to buy the following commodity with quantity, quality and unit price as below:

TT Chi tiết hàng hóa và thông số kỹ thuật

Commodity& Specification Size ĐV Tính Số lượng

MT

Quantity Đơn giá /MT

Unit Price per MT Thành tiền

Amount

USD

Tổng giá trị HĐ đã bao gồm VAT (Total include 10% VAT)

Viết bằng chữ ( Write in word):

Dung size: Cho phép +/- 10% trọng lượng hàng hóa

Delivery weight: Actual Net for net:+/- 10%

Đóng gói: Theo tiêu chuẩn đóng gói xuất khẩu của nhà máy

Packing: Mill’s Standard Packing for Export Gmax 10.000 MT

Nhà sản xuất:

Manufacture:

Điều 2: THỜI GIAN GIAO HÀNG

Article 2: Time of Delivery

1. Thời gian giao hàng:

Time of Delivery

2.Địa chỉ điểm giao hàng tại: Tại địa chỉ của bên A

Place of Delivery

Điều 3: PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN

Article 3: Term of payment

-Thanh toán bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản

The payment will be paid to Party B by cash or transfer in Vietnam dong by Party A

– Trả chậm 45 ngày kể từ ngày giao hàng

TTR 45days after Delivery

Điều 4: TRÁCH NHIỆM HAI BÊN:

Article 4: Liabilities of both parties

1.Trách nhiệm của Bên B:

1. Liabilities of Party B:

– Cung cấp sản phẩm cho bên A theo đúng số lượng, chất lượng, mẫu mã, thời gian và địa điểm như thỏa thuận trong hợp đồng này.

Supply products to party A with quantity, specification, time and place of delivery as agreed in sales contract

– Cung cấp hóa đơn GTGT cho bên A ngay sau khi bên A yêu cầu

Provide VAT invoice to party A as soon as delivery done

– Phối hợp cùng bên A giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng và giao nhận hàng hóa.

Cooperate with party A to resolve any matter occur during period of contract and merchandise exchange process

2.Trách nhiệm của Bên A :

– Phối hợp cùng bên B giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng và giao nhận hàng hóa.

Cooperate with party B to resolve any matter occur during period of contract and merchandise exchange process.

– Thanh toán đầy đủ và đúng hạn cho bên B số tiền đã thỏa thuận trong hợp đồng và theo kế hoạch thanh toán được hai bên nhất trí tại Điều 4.

Pay in full and on time to party B total amount as agreed in sales contract as well as payment schedule agreed in article 4

Điều 5: ĐIỀU KHOẢN CHUNG:

Article 5: Other terms

– Hai bên thống nhất thực hiện nghiêm chỉnh các điều khoản trong hợp đồng.

Both parties agree to implement seriously terms and conditions mentioned in sales contract

– Nếu bên nào tự ý hủy bỏ hợp đồng mà không có sự đồng ý của bên kia thì phải chịu bồi thường tương đương giá trị hợp đồng và đền bù những thiệt hại phát sinh do việc hủy hợp đồng gây ra cho bên bị thiệt hại

If either of the Buyer or Seller cancels the contract without agreement of other party, the party is subjected to a penalty equivalent to the value of contract and it must compensate the loss due to calcellation of contact to the other party

– Trong quá trình thực hiện, nếu có phát sinh bổ sung hoặc sửa đổi bản hợp đồng này đều phải được sự đồng ý bằng văn bản của hai bên. Trường hợp phát sinh bất đồng mà hai bên không giải quyết được bằng thương lượng thì sẽ đưa ra Tòa án kinh tế Tp. Hà Nội phân xử, quyết định của Tòa án là quyết định cuối cùng buộc hai bên phải thực hiện và án phí sẽ do bên có lỗi chịu.

During the period of the contract, if it arise appendix or modification, both parties has to agree by issueing document of nortification. If it arises conflict which is not solved by negotiation, the final judgement is made by Hanoi Commercial Court and the fee is paid by offending party.

Hợp đồng này được lập thành 04 bản, mỗi bên giữ 02 bản có giá trị pháp lý như nhau và có hiệu lực kể từ ngày ký hợp đồng.

This contract is made into 04 copies; each party keeps 02 copies which has the same legitimacy. This contract comes into effect from the date of signing

ĐẠI DIỆN BÊN A                                             ĐẠI DIỆN BÊN B

Tìm kiếm có liên quan

Mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên

Mẫu hợp đồng dịch thuật

Dịch thuật hợp đồng tiếng Anh

Luyện dịch hợp đồng tiếng Anh

Mẫu dịch hợp đồng tiếng Anh

Dịch hợp đồng tiếng Trung

Mẫu hợp đồng dịch vụ tiếng Anh

Phần mềm dịch thuật hợp đồng

Lời kết

Bài viết trên đây chúng tôi đã tổng hợp những thông tin cơ bản nhất về dịch thuật hợp đồng. Hy vọng bài viết này sẽ mang lại cho bạn những thông tin bổ ích. Nếu bạn đang có nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật hợp đồng hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn. Chúng tôi tự tin là đơn vị dịch thuật chuẩn xác, chuyên nghiệp, uy tín,trách nhiệm và tận tâm. 

Rate this post