Dịch thuật công chứng, Dịch hồ sơ du học

Dịch thuật Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch trong Hồ sơ du học

Dịch thuật Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch trong Hồ sơ du học – Dịch thuật HANU nhận Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp 2, bằng cấp 3, bằng đại học… hộ khẩu, giấy khai sinh và các giấy tờ liên quan Hồ sơ du học đi Anh, Pháp, Úc (Australia), Nhật, Hàn, Nga, Trung… với chất lượng tốt nhất, tiến độ nhanh nhất và tiết kiệm chi phí nhất.

Dịch thuật Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch trong Hồ sơ du học

Đáp ứng nhu cầu cấp thiết cũng như mong muốn được hỗ trợ các bạn học sinh, sinh viên và Quý khách đang chuẩn bị Hồ sơ du học được kịp thời, nhanh chóng mà vẫn đảm bảo độ chuẩn xác ngôn từ khi chuyển ngữ, chi phí hợp lý, tiết kiệm. Bản dịch thuật có dấu tư pháp được chứng nhận bởi phòng tư pháp, đảm bảo là nội dung bản dịch chính xác với bản gốc và có chữ ký – dấu xác nhận của phòng tư pháp cấp quận huyện, hoặc cấp tương đương, ứng với số văn bản và ngày chứng thực. Dịch thuật HANU với đội ngũ dịch thuật đa ngôn ngữ không chỉ có trình độ cao về chuyên môn là các giảng viên trường đại học ngoại ngữ tại Hà Nội – TP Hồ Chí Minh… các chuyên viên, cộng tác viên đều đạt loại khá – giỏi với các văn bằng Cử nhân – Thạc sĩ – Tiến sĩ về ngôn ngữ mà chúng tôi còn am hiểu các thủ tục, giấy tờ cần thiết trong Hồ sơ du học. Có thể tư vấn cho Quý khách đầy đủ, chính xác mọi lúc, mọi nơi khi các bạn liên hệ tới.

Được hỗ trợ, nâng bước cho các bạn trên con đường học vấn và xa hơn là sự nghiệp tạo dựng tương lai tươi sáng. Chúng tôi không ngại mang sức trẻ và trí tuệ ra phục vụ các bạn với những dịch vụ Dịch thuật công chứng uy tín, chất lượng đa ngôn ngữ.

Hồ sơ du học gồm những giấy tờ, tài liệu sau:

– Đơn xin học

– Bài luận / Bản tự giới thiệu bản thân

– Giấy khen, bằng cấp, chứng chỉ đạt được trong quá trình học

– Thư giới thiệu của giáo viên

– Học bạ, Bảng điểm, Bằng tốt nghiệp (Cấp 2 / Cấp 3 / Trung cấp / Cao Đẳng / Đại học)

– Hộ khẩu, Giấy khai sinh, Chứng minh nhân dân

– Giấy xác nhận sinh viên – thẻ sinh viên (nếu đang là sinh viên)

– Hoạt động ngoại khóa / Thư giới thiệu từ nơi làm việc

– Bản chứng minh tài chính

Các ngôn ngữ chúng tôi nhận dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch trong Hồ sơ du học

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Anh

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Pháp

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Đức

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Nga

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Trung

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Nhật

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Hàn

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Thái Lan

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Ba Lan

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Ý (Italia)

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Séc

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Thụy Điển

Dịch thuật công chứng Học bạ, bằng cấp, sơ yếu lý lịch sang tiếng Ấn Độ

Và sang các ngôn ngữ khách khi có yêu cầu

Quy trình dịch thuật công chứng của chính tôi chuyên nghiệp và khắt khe về chất lượng:  

Dịch thuật HANU có một quy trình khắt khe nhất trong việc dịch thuật, tất cả các dự án dịch thuật công chứng đến với chúng tôi đều phải trải qua một quá trình đa tầng của kiểm tra và đánh giá để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng nhằm đem lại cho khách hàng một bản dịch tốt nhất, hoàn thiện nhất trong thời gian hợp lý và với mức giá cạnh tranh. Quy trình của chúng tôi được tiến hành theo từng bước sau:

Bước 1: Tiếp nhận dự án

Ngay khi nhận được dự án từ phía khách hàng, các chuyên gia của chúng tôi sẽ tiến hành thẩm định tài liệu, dựa trên yếu tố ngôn ngữ, chuyên ngành, mức độ khó dễ và đánh giá các mối quan tâm cũng như yêu cầu từ phía khách hàng sau đó đưa ra báo giá hợp lý và tiết kiệm nhất cho quý khách.

Bước 2. Phân tích tài liệu:

Tiếp theo chúng tôi sẽ phân loại tài liệu về từng lĩnh vực chuyên môn cụ thể để giao cho một đội ngũ dịch thuật chuyên về lĩnh vực đó. Nếu thời gian có hạn và với những dự án lớn quy trình sẽ được các chuyên gia tập trung lại đẩy nhanh tiến độ đảm bảo chất lượng như đã định.

Bước 3: Xây dựng Bản mẫu / Dịch Chuẩn bị

Trong việc xem xét dự án, chúng tôi sẽ xác định xem một mẫu cần phải được xây dựng cho giai đoạn dịch. Có một số lý do này có thể là cần thiết. Ví dụ, tập tin nguồn của khách hàng có thể cần phải được làm sạch hoặc tạo lại nếu nó đang ở trong một định dạng không thể chỉnh sửa. Bằng cách tạo một bản mẫu ( template), chúng tôi có thể dễ dàng xử lý các tài liệu định dạng của bạn thông qua hệ điều hành DOS, một chương trình phần mềm bộ nhớ dịch.

Bước 4: Dịch ngữ

Ở giai đoạn này, Giám đốc dự án đặt dịch với chuyên viên phiên dịch ngôn ngữ  thích hợp có trình độ và kinh nghiệm, dựa trên nội dung và chủ đề chuyên môn của người dịch. Chỉ sử dụng các dịch giả là người bản ngữ của ngôn ngữ trong dự án. Người dịch sẽ dịch các tài liệu và trả lại nó cho người quản lý dự án để xem xét.

Bước 5: Biên Tập Sao (hiệu đính)

Tất cả các bản dịch ban đầu đều được xem xét bởi một nhóm dịch giả thứ hai có trình độ cao và là dịch giả chuyên nghiệp. Bởi vì bản dịch ngôn ngữ là một loại văn bản truyền đạt trực tiếp yêu cầu, ý nghĩa thực tế của chúng ta. Tiếp theo sản phẩm được chỉnh sửa các lỗi hay sự khác biệt về kiểu dáng, phông chữ, tiêu đề, tên riêng…  Đó là lý do tại sao chúng tôi có nhiều hơn một tập hợp đủ điều kiện xem xét mỗi mắt dịch.

Bước 6:  Khách hàng nhận xét

Nếu khách hàng yêu cầu xem lại những bản dịch trước khi định dạng, chúng tôi sẽ tiếp nhận ý kiến và trình bày lại cho người dịch ban đầu để thay đổi lại bản dự thảo, có thể đưa ra một số gợi ý tham khảo cho khách hàng hoặc không thể thay đổi vì tính chất ngôn ngữ chuyên ngành.

Bước 7: Định dạng (nghiệm thu)

Nhóm xuất bản sẽ kiểm tra lại lần cuối một cách chính xác nhất. Sẽ định dạng mỗi bản dịch để phù hợp với các tài liệu ban đầu cũng như sắc thái văn hóa của nguồn ngôn ngữ.

Bước 8: Công chứng bản dịch

Công chứng bản dịch (công chứng nhà nước): bản dịch cuối hoàn chỉnh, chính xác nhất có chữ ký của người dịch cam kết đúng với tài liệu gốc sẽ được đem đến phòng công chứng tư pháp là các cơ quan có thẩm quyền và được trưởng phòng tư pháp kiểm tra ký đóng dấu

Bước 9: Trân trọng phản hồi từ phía khách hàng

Trân trọng ý kiến khách hàng: Tài liệu sau khi hoàn thành sẽ giao lại cho khách hàng theo đúng thời gian được thỏa thuận. Chúng tôi luôn trân trọng những ý kiến đóng góp xây dựng từ khách hàng qua đó nâng cao dịch vụ của mình. Mong tiếp tục được phục vụ quý khách với những dịch vụ ngày một tốt hơn!

Rate this post

Bài viết cùng chuyên mục